Glossary entry

Italian term or phrase:

bando abilitante

Spanish translation:

pliego de condiciones del anuncio de licitación

Added to glossary by Eva Giner
Feb 21, 2020 10:13
4 yrs ago
8 viewers *
Italian term

bando abilitante

Italian to Spanish Marketing Internet, e-Commerce
Oltre ai dati di iscrizione, è necessario leggere e accettare le condizioni del Bando Abilitante e relativi allegati per essere abilitati alla pubblicazione sul Mercato Elettronico.

Alguna ayuda por favor con bando abilitante?

además no pillo quién es el sujeto de "per essere abilitati"

muchas gracias
Change log

Feb 26, 2020 09:23: Eva Giner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1128637">Eva Giner's</a> old entry - "bando abilitante"" to ""aviso de habilitación""

Feb 26, 2020 09:24: Eva Giner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1128637">Eva Giner's</a> old entry - "bando abilitante"" to ""pliego de condiciones del aviso de licitación""

Proposed translations

6 hrs
Selected

aviso de habilitación

Además de los datos de registro, es necesario leer y aceptar las condiciones del Aviso de habilitación y los anexos relacionados que se habilitarán para su publicación en el Mercado electrónico.
¨Los anexos relacionados/relativos/correspondientes¨es el sujeto de ¨se habilitarán/se prepararán¨.
Note from asker:
Gracias Juan Arturo
Hola J Arturo, equivoqué al dar los puntos, la respuesta correcta era la otra... podrías no aceptarlo? me sabe mal por la otra persona
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs

pliego de condiciones del anuncio de Licitación

debe conocer y aceptar plenamente todas las condiciones del anuncio de licitación para poder publicar....

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2020-02-26 09:25:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que no se puede Eva, no te preocupes. Que tengas un buen día

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2020-02-26 09:35:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tranquila y muchas gracias, pero suficientes problemas hay en el mundo para andar dándole vueltas a esto.
Note from asker:
Gracias Emiliano
Emiliano, acabo de puntuar como mejor res`puesta y me he equivocado!!! la tuya era la correcta, pero ahora no sé cómo modificarlo.... si sabes cómo se hace dímelo por favor... lo siento!!
He mandado un correo a Proz para ver si lo puedo cambiar! y además en la entrada de glosario he puesto tu respuesta. Lo siento de verdad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search