Glossary entry (derived from question below)
magyar term or phrase:
Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
angol translation:
Accrued costs and expenditures
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Aug 31, 2011 12:25
12 yrs ago
4 viewers *
magyar term
Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
magyar - angol
Üzlet/pénzügy
Pénzügy (általános)
Lásd még ezt a kérdést is:
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
http://tinyurl.com/3s7kac3
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
http://tinyurl.com/3s7kac3
Proposed translations
(angol)
4 +3 | Accrued costs and expenditures | Ildiko Santana |
Proposed translations
+3
3 óra
Selected
Accrued costs and expenditures
162. 5. Passzív idõbeli elhatárolások
163. a) bevételek passzív idõbeli elhatárolása
164. b) költségek, ráfordítások passzív idõbeli elhatárolása
165. c) halasztott bevételek
...
162 5. Accrued expenditures and deferred income
163 a) passive accrual of income
164 b) accrued costs and expenditures
165 c) deferred income
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-01 14:37:48 GMT)
--------------------------------------------------
-- Kedves Péter, megjegyzésem egy másik kérdésed alatt csupán a bevételekre vonatkozott, ami magyarul ugyan többes számban szerepel ott, de az "income" marad egyes számban. A revenue, expenditure, cost, stb. többes számával nincs gond, sajnálom, ha félreérthető lettem volna. Bevételek = income vagy revenues. Ráfordítások = expenditures. Költségek = costs. Ahogy az itt idézett részletben is látható.
163. a) bevételek passzív idõbeli elhatárolása
164. b) költségek, ráfordítások passzív idõbeli elhatárolása
165. c) halasztott bevételek
...
162 5. Accrued expenditures and deferred income
163 a) passive accrual of income
164 b) accrued costs and expenditures
165 c) deferred income
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-09-01 14:37:48 GMT)
--------------------------------------------------
-- Kedves Péter, megjegyzésem egy másik kérdésed alatt csupán a bevételekre vonatkozott, ami magyarul ugyan többes számban szerepel ott, de az "income" marad egyes számban. A revenue, expenditure, cost, stb. többes számával nincs gond, sajnálom, ha félreérthető lettem volna. Bevételek = income vagy revenues. Ráfordítások = expenditures. Költségek = costs. Ahogy az itt idézett részletben is látható.
Note from asker:
Itt akkor az expenditure lehet többesszámban? Mert, ha jól emlékszem az income mellett ezt is említetted, hogy elég az egyesszám. |
Bocsánat, ezt írtad: "A bevételek = income egyes szám, nem mondjuk, hogy "incomes", vagy revenues." |
Peer comment(s):
agree |
Bernadett Trabert
16 óra
|
Köszönöm
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
4 nap
|
Köszönöm
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
11 nap
|
Köszönöm
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi!"
Discussion
C. Aktív időbeli elhatárolások
Bevételek aktív időbeli elhatárolása
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
Halasztott ráfordítások
Forrásoldalon:
G. Passzív időbeli elhatárolások
Bevételek passzív időbeli elhatárolása
Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
Halasztott bevételek
http://tinyurl.com/3vcfefp
Bevételek passzív időbeli elhatárolása:
http://tinyurl.com/3vcfefp
Bevételek aktív időbeli elhatárolása:
http://tinyurl.com/42hmhnu
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
http://tinyurl.com/3s7kac3