Glossary entry

Greek term or phrase:

υπόβαθρο

English translation:

foundation / framework / setting / base

Added to glossary by Valentini Mellas
Mar 5, 2009 08:46
15 yrs ago
2 viewers *
Greek term

υπόβαθρο

Greek to English Science Science (general)
ψηφιακό υπόβαθρο / χαρτογραφικό υπόβαθρο
Υπόβαθρα παντού στο κείμενό μου και δεν είμαι σίγουρη για την απόδοσή τους.. .

...Θα δημιουργηθεί ένα επίκαιρο, λεπτομερές και σύγχρονο ψηφιακό υπόβαθρο με την προμήθεια δορυφορικών εικόνων, τη διενέργεια επίγειων μετρήσεων και τη δημιουργία ορθοφωτοχαρτών στο σύνολο της έκτασης του Νομού...
...Τα χαρτογραφικά υπόβαθρα θα πρέπει να διαθέτουν την απαιτούμενη για τον σκοπό του έργου ακρίβεια, πληρότητα και ανάλυση και να είναι όσο το δυνατόν πιο πρόσφατα...
Change log

Mar 12, 2009 08:05: Valentini Mellas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ioanna Karamitsa (asker) Mar 5, 2009:
.. και ... δορυφορικά υπόβαθρα ... ...
Ioanna Karamitsa (asker) Mar 5, 2009:
μήπως κάτι σε display?

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

foundation / framework

.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-03-05 09:07:52 GMT)
--------------------------------------------------

You can interchange the words I suggested.

In the case where the description is more of a listing of components necessary for the project (eg ... λεπτομερές και σύγχρονο ψηφιακό υπόβαθρο με την προμήθεια δορυφορικών εικόνων, τη διενέργεια επίγειων μετρήσεων και τη δημιουργία ορθοφωτοχαρτών στο σύνολο της έκτασης του Νομού...) then I would use framework.

In the case where wording is more general (e.g. ...Τα χαρτογραφικά υπόβαθρα θα πρέπει να διαθέτουν την απαιτούμενη για τον σκοπό του έργου ακρίβεια, πληρότητα και ανάλυση) then I would use the word foundation. Hope this helps.
Note from asker:
Valentini, do you think this should be used in all cases? Digital foundation, cartographic foundation, satellite foundation... ?
Peer comment(s):

agree Stoyan Stoyanov
10 mins
agree Philip Lees : I prefer framework. You could also say "setting" in some cases.
37 mins
agree Efi Maryeli (X) : Μπορείς να εναλλάσεις τους δύο όρους (προσωπικά θα χρησιμοποιούσα και το setting που δίνει ο Philip
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "MErci! "
+2
20 mins

background

...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-03-05 09:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

Easily Create Digital Backgrounds in less than 5 minutes...
www.digital-background.net/

Mapping Background Levels of Arsenic In Soil and Stream Sediments...
http://gsa.confex.com/gsa/2008AM/finalprogram/abstract_14533...
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
2 hrs
Thanks.
agree Sokratis VAVILIS : http://tinyurl.com/bppzxj
4 hrs
Thanks.
Something went wrong...
+2
42 mins
Greek term (edited): χαρτογραφικό υπόβαθρο

chartographic base

ΙΑΤΕ:
τοπογραφικό υπόβαθρο χάρτου
Αξιοπιστία 3 (Αξιόπιστο)
Παραπομπή όρου Γ.Βέης/Β.Φιλιππακόπουλος,Σημειώσ.γενικής χαρτογρ.1979,σελ.103
Ημερομηνία 24/09/2003
topographic base
Αξιοπιστία 3 (Αξιόπιστο)
Παραπομπή όρου Technical dictionary-Terms used in Surveying and Mapping in Germany,Frankfurt,1971,Vol.8,Cartography,Map reproduction


το ήδη υπαρκτό χαρτογραφικό υπόβαθρο και (ε) τις προβλεπόμενες δυνατότητες αναβάθμισης.
the already existing cartographic basis and the great updates to come.
http://195.251.30.202:8080/dspace/handle/123456789/184

chartographic base: 4000+ google results
chartographic basis 1800 results


Σες γενικότερες γραμμές το υπόβαθρο (βάση, θεμέλιο) είναι base, basis, ground.....

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-03-05 13:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

επίσης: ψηφιακό υπόβαθρο <>digital terrain
http://tinyurl.com/bppzxj

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2009-03-06 08:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

chartographic > cartographic
Note from asker:
Ευχαριστώ Σωκράτη, προσέθεσα και την πρότασή σου στο gloss, merci!
Peer comment(s):

agree Dr. Derk von Moock : "υπόβαθρο" ανήκει στην ειδική ορολογία της χαρτογραφίας
3 hrs
:-)) / αυτό συμπέρανα κι' εγώ. Μια και η Ιωάννα έχει χαθεί στα υπόβαθρα, πρόσθεσα μια εναλλακτική που ίσως ταιριάζει σε άλλο σημείο του κειμένου της.
agree Dylan Edwards : Yes, but carto- not charto-.
22 hrs
Thanks, Dylan. You're right, half of my my mind was thinking in "Frenglish"
Something went wrong...

Reference comments

23 hrs
Reference:

cartographic base

They may include data on vegetation, land use or land cover features, and may be satellite images. They should provide the cartographic base for planning ...
http://www.fao.org/es/ess/census/ch5.asp

assuming as a cartographic base a geographic map at European scale. The main agricultural zones of Apulia, Campania and Sicily Regions were ...
http://www.actahort.org/members/showpdf?booknrarnr=801_20

Regional funding measure from the EU funds for agriculture ... Result: Cartographic base for local administrations in planning and considering recovery ...
http://www.alpter.net/IMG/pdf/Alpter__Veneto_ott06-2.pdf

Apart from their use in geodesy (providing a topographic topologically simple base in vector form and at the same time a cartographic base for drawing maps) these data are intended primarily for use in planning on a local level (roads, use and potential uses of an area, hydrography, forestry, etc.).
http://www.ec-gis.org/Workshops/7ec-gis/papers/html/petek/pe...

a series of raster themes, which constitute the cartographic base; ... and maximum visualisation factors for each of the cartographic themes which form part ...
gis.esri.com/library/userconf/europroc98/proc/idp75.html


The term “cartographic base” is used in the context of satellite imaging:

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="cartographic base" ...
Peer comments on this reference comment:

agree Sokratis VAVILIS
10 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search