Glossary entry

German term or phrase:

aufschiebende Bedingung

Hungarian translation:

halasztó feltétel

Added to glossary by Eva Blanar
Jun 18, 2006 07:45
17 yrs ago
2 viewers *
German term

aufschiebende Bedingung

German to Hungarian Law/Patents Law: Contract(s)
A német mondat:
Die Beteiligung der Kommanditisten
erfolgt unter der aufschiebenden Bedingung
ihrer Eintragung in das Handelsregister.

magyar fordítása:
A kültagok részesedésszerzése azzal a halasztó (felfüggesztő?) hatállyal történik, hogy bejegyzik őket a cégjegyzékbe.

jól van ez így? nem lehetne valahogy flottabb módon? szívem szerint valami olyat írnék, hogy bejegyzéskor lép érvénybe, én inkább ilyeneket láttam magyarban
Proposed translations (Hungarian)
4 +1 halasztó feltétel
5 késedelem
2 +2 halasztó feltétel

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

halasztó feltétel

-
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm mindkét helyes választ, a pontot most időrendi sorrend alapján adom, de András részletes magyarázatát külön köszönöm"
1 hr

késedelem

... a cégjegyzékbe történő bejegyzésük késedelmének figyelembe vételével történik.
Something went wrong...
+2
2 hrs

halasztó feltétel

Itt nem "halasztó hatály"-ról, hanem "halasztó feltétel"-ről van szó.

A fordítás filozófiájában 2 lehetőség van: 1) a megszokottat használni, s akkor Neked s Hunginak van igaza, vagy 2) lehetőleg "pontosan" fordítani. Ez utóbbira a javaslatom:

"A kültagok részesedésszerzéséhez a cégjegyzékbe történő bejegyzés halasztó feltétel."

(A görögben ugyanez - "teli ypo tin anavlitiki eresi..." - mindennapos fordulat, nem is értem, nálunk miért nem használatos.)
Peer comment(s):

agree ValtBt
19 hrs
Köszönöm
agree Erzsébet Czopyk
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search