Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auf Basis QAV
Hungarian translation:
kvaterner ammóniumvegyületek alapján
Added to glossary by
Ferenc BALAZS
Nov 29, 2011 08:59
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Basis QAV
German to Hungarian
Science
General / Conversation / Greetings / Letters
tisztítószerek
flüssiges, neutrales Schaum-Reinigungs- und -desinfektionsmittel auf Basis QAV, zur Schaum- und Sprühdesinfektion
egy szert ismertető táblázatban szerepel.
Köszönöm!
egy szert ismertető táblázatban szerepel.
Köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
4 +1 | kvaterner ammóniumvegyületek alapján | Ferenc BALAZS |
Change log
Aug 21, 2012 09:36: Ferenc BALAZS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123349">Dora Miklody's</a> old entry - "Basis QAV"" to ""kvaterner ammóniumvegyületek alapján""
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
kvaterner ammóniumvegyületek alapján
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2011-11-29 09:16:10 GMT)
--------------------------------------------------
Egészen magyarul negyedrendű ammóniumvegyületek a jelentése, de - különösen a kereskedelemben - elterjedten használják a az idegen eredetű jelzőt.
Példa:
"Az [R4N] +X- szerkezetű származékokat kvaterner (v. negyedrendű) ammóniumsóknak nevezzük."
http://cheminst.emk.nyme.hu/szerves/9het.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-11-29 10:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
A fordításhoz kényelmes lenne egy rövidítés is, mint a következő példában írják:
"Kvaterner ammónium-vegyületek (KAV), para-hidroxibenzoátok (parabének), bisz-biguanidok"
http://www.ogyi.hu/dynamic/6.7anyaga-Csilla/2_6_12_6_7.pdf
A KAV valamiért nem terjedt el, ezért nem használnám ("KAV-tartalmú, folyékony, semleges habtisztító- és fertőtlenítőszer"), inkább kiírnám:
"kvaterner ammóniumvegyületeket tartalmazó, folyékony, semleges habtisztító- és fertőtlenítőszer",
vagy
"folyékony, semleges habtisztító- és fertőtlenítőszer, kvaterner ammóniumvegyületekkel",
esetleg a tulajdonságokat értelmező jelzőként felsorolva
" habtisztító- és fertőtlenítőszer, folyékony, semleges, kvaterner ammóniumvegyületekkel".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...