Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Betriebsmittelkennzeichen
Hungarian translation:
tervjel
Added to glossary by
Rita Banati
Feb 7, 2007 14:35
17 yrs ago
5 viewers *
German term
Betriebsmittelkennzeichen
German to Hungarian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Ezt valaki tervjelként fordította...lehet az ?
Köszi
Köszi
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | tervjel | Árpád Raczkó |
5 | jármü száma | weinrich_beate |
3 | Alapanyag/üzemanyag jelölés | Aqua PR |
Proposed translations
+1
41 mins
German term (edited):
Betriebsmittelkennzeichen (BMK)
Selected
tervjel
EPLAN ? Akkor biztosan az.
--------------------------------------------------
Note added at 47 perc (2007-02-07 15:23:18 GMT)
--------------------------------------------------
Találtam egy német nyelvű fordítást, amit inkább nem fordítok le, de sok mindent elmond: "Betriebsmittel sind logische elektrotechnisch oder fluidtechnisch zusammenwirkende Einheiten. Betriebsmittel werden mit einem Betriebsmittelkennzeichen (BMK) benannt wie zum Beispiel: M1, K1, X1, XS1, W1."
--------------------------------------------------
Note added at 47 perc (2007-02-07 15:23:18 GMT)
--------------------------------------------------
Találtam egy német nyelvű fordítást, amit inkább nem fordítok le, de sok mindent elmond: "Betriebsmittel sind logische elektrotechnisch oder fluidtechnisch zusammenwirkende Einheiten. Betriebsmittel werden mit einem Betriebsmittelkennzeichen (BMK) benannt wie zum Beispiel: M1, K1, X1, XS1, W1."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pontosan erről van szó !!!
Köszi!"
23 mins
jármü száma
hosszú ü -vel
31 mins
Alapanyag/üzemanyag jelölés
Betriebsmittel általában üzemanyag, de láttam olyat is, ahol alapanyagként használták.
Szövegkörnyezetet lehet tudni?
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-02-07 15:50:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Kaboca, írtam elilt.
Szövegkörnyezetet lehet tudni?
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-02-07 15:50:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Kaboca, írtam elilt.
Something went wrong...