Glossary entry

German term or phrase:

Spassumdrehungen

French translation:

Faire tourner le vin dans sa bouche pour le plaisir

Added to glossary by Orianne Gogo-Mulot
Dec 6, 2010 15:18
13 yrs ago
German term

von Spassumdrehungen mit Restsüsse

German to French Other Tourism & Travel Weinkabarett
Eines sei im Voraus versprochen: kein Auge wird beim WeinKabarett trocken bleiben! Nicht nur die Weine, die Ihnen von der charmanten Weinberaterin zum Verkosten gereicht werden, treiben dem Genießer die Freudentränen ins Gesicht. 'Nein, die Augen werden dem hochprozentigen Publikum auch von Spassumdrehungen mit Restsüsse im Abgang überlaufen.' Und jeder wird dabei vollmundig seinen Körper spüren.

Il s'agit de la présentation d'un spectacle de cabaret avec dégustation de vins (http://www.automobilsommer2011.de/veranstaltungen/eventdetai...

Je ne comprends pas bien la phrase entre guillemets. Merci de m'éclairer.
Proposed translations (French)
4 Il s'agit d'un jeu de mots...

Discussion

Sylvain Leray Dec 6, 2010:
Oui Un très bon début !
Renate Radziwill-Rall Dec 6, 2010:
très bonne sauce ! -
Jutta Deichselberger Dec 6, 2010:
Mit Robintech Genau - alles Weinvokabular!!!
Sicherlich eine sehr harte Nuss, das ins Französische rüberzuretten... Aber deinen Ansatz finde ich schon richtig gut!!!
Robintech Dec 6, 2010:
A ma sauce... Ce n'est pas tout à fait ça, mais c'est pour donner un point de départ. A remanier.
Je ne suis pas sûre que l'on puisse se calquer exactement sur l'allemand ici.

"Sous l'effet d'une forte teneur en plaisir amenée par les sucres résiduels [du vin], tous ces regards feront envoler le public dans une note finale [riche et] concentrée"
Renate Radziwill-Rall Dec 6, 2010:
en effet tu prends les termes de manière isolée, tu recherches leur sens dans l'oenologie, et ensuite tu cherches le sens deuxième voire troisième degré, et tu créeras un ensemble.
Orianne Gogo-Mulot (asker) Dec 6, 2010:
@ vera Über mehr Kontext verfüge ich leider nicht.
Der Titel lautet: WeinKabarett unterwegs mit dem Oldtimer-Cabriobus. Und der Untertitel: 125 Minuten WeinKabarett zum Lachen.
Robintech Dec 6, 2010:
hochprozentig, Umdrehung, Restsüsse.... ...Abgang, vollmundig, tout le vocabulaire du vin !

Umdrehung = Prozentgehalt Alkohol
Abgang = finale
Vera Wilson Dec 6, 2010:
Schwer zu sagen, was hier angedeutet wird. Kannst du den genauen Event angeben, damit wir etwas mehr Text haben?
Orianne Gogo-Mulot (asker) Dec 6, 2010:
Oui, ce n'est ni très ragoûtant, ni très vendeur... Hmm, il faudrait que je m'arrange à rendre tout ça plus raffiné sans trahir l'auteur. Voilà qui illustre toute la problématique du traducteur...
Sylvain Leray Dec 6, 2010:
ce que je comprends en gros C'est que leurs yeux, à force de "rouler" de plaisir, vont exsuder les sucres résiduels du vin (en plus des larmes de joie mentionnées plus haut)... je n'y vois vraiment pas une belle image en tout cas !

Proposed translations

17 hrs
Selected

Il s'agit d'un jeu de mots...

qui met en parallèle la dégustation et le cabaret (pour ce denier, je ne sais pas ce qui s'y passe). "Spassumdrehungen" c'est quand on fait tourner le vin dans sa bouche pour le plaisir, "Restsüsse im Abgang" c'est le gôut sucré qui reste après qu'on ait avallé. Il y a encore un jeu de mot avec le "Körper" (le corps du vin, mais pas seulement). A toi de te débrouiller avec ça, si tu connais le programme...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-12-07 08:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

Peut éventuellement servir: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dégustation_du_vin
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour vous explications très éclairantes !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search