Glossary entry

German term or phrase:

Begründungsurkunde

French translation:

acte de constitution /acte constitutif (de propriété)

Added to glossary by ghislaine rosso
Jan 24, 2009 19:28
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Begründungsurkunde

German to French Law/Patents Real Estate Contrat de vente d'un appartement
Bonsoir,
Comment traduire ce terme, dans :
"laut Begründungsurkunde Beleg 2004 Nr 159;
Aufteilungspläne aufgehoben und ersetzt durch neue Aufteilungspläne Beleg 2006 Nr 21."

Proposed translations

2 hrs
Selected

acte de constitution /acte constitutif (de propriété)

"Acte de constitution, terme utilisé dans la propriété par étages" http://www.batimag.ch/content/service/baulexikon/inhalt/acte...

lire surtout le second lien de référence, où il est question de délimitation (Aufteilung?), etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-24 22:23:46 GMT)
--------------------------------------------------

voir aussi: http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/law:_patents_tra...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci encore pour votre aide !!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search