Glossary entry

German term or phrase:

ganz ungeschützt

French translation:

sans autre entrée en matière

Added to glossary by AnneMarieG
Apr 6, 2011 15:01
13 yrs ago
German term

ganz ungeschützt

German to French Art/Literary Poetry & Literature
Bonjour,
Je suis tombée sur une expression, dont je comprends bien le sens, mais pour laquelle je n'arrive pas à trouver l'équivalent en français.
Voici la phrase en question :
"Stattdessen soll nur, **ganz ungeschützt**, eine kleine Bemerkung stehen, die die Richtung dieser Kontroverse angeben soll." Donc, l'auteur ne veut donner que l'idée maîtresse qui lui semble importante.

J'ai trouvé une référence dans ce même sens : http://www.erf.de/117-Gewalt_erfahren__Gewalt_ueberwinden_Pr...

Je suis tentée de mettre "a priori" ou "sans entrer dans les détails" mais ce n'est pas tout à fait ça.
Merci d'avance.

Anne-Marie
Proposed translations (French)
3 sans autre entrée en matière

Discussion

laurgi Apr 8, 2011:
Ah mais oui madame : tout de go, why not ? nos djeunz diraient adverbialement, et tout de go, "direct" (prononcer "djirect")
AnneMarieG (asker) Apr 6, 2011:
@ Laurent C'est une bonne idée !
laurgi Apr 6, 2011:
Bonjour mesdames Que diriez-vous de "sans autre entrée en matière" ?
Robintech Apr 6, 2011:
(juste) pour info(rmation) c'est le sens ??
AnneMarieG (asker) Apr 6, 2011:
peut-être "sans plus" ou "sans préliminaires"
Je ne suis tjs pas satisfaite -)
GiselaVigy Apr 6, 2011:
bonjour Anne-Marie "sans insister"?

Proposed translations

2 hrs
Selected

sans autre entrée en matière

peut peut-être convenir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup ! Cela m'a fait penser à "tout de go" ; peut-être un peu trop familier dans ce contexte précis."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search