Glossary entry (derived from question below)
Jan 26, 2006 20:12
18 yrs ago
German term
Fluss
German to French
Tech/Engineering
Military / Defense
Lernprogramm f�r den Umgang mit einem Panzer
Aus dem Lernprogramm für den Umgang mit einem Panzer:
"Am Schema der hydraulischen Anlage die Vorgänge (Ventilbewegungen, Regelvorgänge) und ***Flüsse*** (Bereiche mit hohem/niedrigem Druck) im Hydrauliksystem sowie in den Raupenspannzylindern (Entleerung der Federkammern) bei der automatischen Rückkehr (ausgelöst durch den Druckwächter) des Systems zu normaler Raupenspannung einzeichnen..."
Est-ce que le terme "flux" est ici correct ?
"Am Schema der hydraulischen Anlage die Vorgänge (Ventilbewegungen, Regelvorgänge) und ***Flüsse*** (Bereiche mit hohem/niedrigem Druck) im Hydrauliksystem sowie in den Raupenspannzylindern (Entleerung der Federkammern) bei der automatischen Rückkehr (ausgelöst durch den Druckwächter) des Systems zu normaler Raupenspannung einzeichnen..."
Est-ce que le terme "flux" est ici correct ?
Proposed translations
(French)
5 +6 | flux | Giselle Chaumien |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
flux
hier bin ich mir jetzt sicher ;-)
Hier sogar flux hydraulique oder flux du système hydraulique
Hier sogar flux hydraulique oder flux du système hydraulique
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
Something went wrong...