Glossary entry

German term or phrase:

Abschnitte (ici)

French translation:

échéances

Added to glossary by Michael Hesselnberg (X)
May 12, 2005 15:41
19 yrs ago
German term

Abschnitte (ici)

German to French Law/Patents Law: Contract(s)
"Nach Fälligkeit der Rechnung werden Diskontspesen bis zum Fälligkeitstage der ABSCHNITTE berechnet".

Toujours dans le cadre des conditions générales de vente.
Je ne vois pas bien le sens de "Abschnitt" dans ce contexte.
Merci d'avance.
Proposed translations (French)
4 +1 échéances
Change log

May 12, 2005 16:15: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

échéances

je pense qu'il s'agit d'un paiement échhelonné ici
Peer comment(s):

agree Manuela De Andrade
1 day 6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search