Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Brandersatzwand
French translation:
mur tenant lieu de coupe-feu (+ note en bas de page : DIN 4102...)
Added to glossary by
Claire Dodé
Sep 3, 2021 10:56
2 yrs ago
17 viewers *
German term
Brandersatzwand
German to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Protection Incendie structurelle, propagation du feu
Bonjour,
Mon segment : Brandwand oder Brandersatzwand nach DIN 4102, F90-A
Brandwand : mur coupe-feu. Ce sont les murs qui empêchent la propagation, avec des exigences spécifiques aux points singuliers (continuité du mur au-dessus de la toiture, continuité du mur aux jonctions avec les dalles et les fondations, etc.
Brandersatzwand : .... je me demande si ça ne serait pas des "façades à fonction d écran thermique". Pour l'instant, comme définitions de ce qu'est un Brandersatzwand, j'ai trouvé "Wand anstelle einer Brandwand (hochfeuerhemmend) in der Gebäudeklasse 4 unter zusätzlicher mechanischer Beanspruchung [M]" dans ce document : https://www.ssw-dach-holz.de/fileadmin/user_upload/PW_Holzba...
Avec comme définition de bâtiment de classe 4 : "Gebäude mit einer Höhe bis zu 13 m und Nutzungseinheiten mit jeweils nicht mehr als 400 m²" (Wikipedia) et la même chose en schéma ici : https://www.baunetzwissen.de/brandschutz/fachwissen/grundlag..."
Je vais continuer à chercher (chercher le bâtiment de classe 4 en France, etc.). Mais comme ça fait déjà un petit moment que je cherche (plusieurs jours), je m'adresse à vous en parallèle.
Merci d'avance.
Mon segment : Brandwand oder Brandersatzwand nach DIN 4102, F90-A
Brandwand : mur coupe-feu. Ce sont les murs qui empêchent la propagation, avec des exigences spécifiques aux points singuliers (continuité du mur au-dessus de la toiture, continuité du mur aux jonctions avec les dalles et les fondations, etc.
Brandersatzwand : .... je me demande si ça ne serait pas des "façades à fonction d écran thermique". Pour l'instant, comme définitions de ce qu'est un Brandersatzwand, j'ai trouvé "Wand anstelle einer Brandwand (hochfeuerhemmend) in der Gebäudeklasse 4 unter zusätzlicher mechanischer Beanspruchung [M]" dans ce document : https://www.ssw-dach-holz.de/fileadmin/user_upload/PW_Holzba...
Avec comme définition de bâtiment de classe 4 : "Gebäude mit einer Höhe bis zu 13 m und Nutzungseinheiten mit jeweils nicht mehr als 400 m²" (Wikipedia) et la même chose en schéma ici : https://www.baunetzwissen.de/brandschutz/fachwissen/grundlag..."
Je vais continuer à chercher (chercher le bâtiment de classe 4 en France, etc.). Mais comme ça fait déjà un petit moment que je cherche (plusieurs jours), je m'adresse à vous en parallèle.
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
3 | mur tenant lieu de pare-feu (+ note en bas de page : DIN 4102...) | Schtroumpf |
Change log
Oct 7, 2021 23:19: Claire Dodé changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1332476">Claire Dodé's</a> old entry - "Brandersatzwand"" to ""mur tenant lieu de pare-feu (+ note en bas de page : DIN 4102...)""
Proposed translations
10 days
Selected
mur tenant lieu de pare-feu (+ note en bas de page : DIN 4102...)
V. discussion. Et bien entendu, on n'a pas demandé Ersatz-Brandschutzwand mais Brandersatzwand...
Bonne soirée, Claire !
--------------------------------------------------
Note added at 10 Tage (2021-09-13 17:00:05 GMT)
--------------------------------------------------
Tenant lieu de coupe-feu, pardon !
Bonne soirée, Claire !
--------------------------------------------------
Note added at 10 Tage (2021-09-13 17:00:05 GMT)
--------------------------------------------------
Tenant lieu de coupe-feu, pardon !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci (cf. discussion)"
Reference comments
46 mins
Reference:
Es scheins das ist mur coupe-feu:
Beispiel: F 90 AB = Feuerwiderstandsdauer 90 Minuten, im Wesentlichen nicht brennbar. Die Anforderungen an den Baulichen Brandschutz im Industriebau regelt die DIN 18234. - https://www.baunetzwissen.de/mauerwerk/fachwissen/bauphysik/...
Plaque de Protection Murale avec Motifs pour Conduit de fumée - Isole et Protège les murs des températures des conduits de Fumée. - https://www.pinterest.fr/pin/391391023851401983/
Description
L'écran thermique - mur coupe feu répond aux exigences suivantes : écran d'isolation thermique, murs séparatifs entre cellules et protection des bâtiments mitoyens avec façades coupe-feu. Par ailleurs il possède les avantages suivants: rapidité de pose, qualité de parement simplifiant les finitions, suppression des inconvénients du coffrage et amélioration des conditions de travail et de sécurité. - https://www.hellopro.fr/ecran-thermique-mur-coupe-feu-200283...
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2021-09-03 22:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
Il semble que sont synonymes. D’ailleurs, j’ai lu quelque part que Brandersatzwand es peu usé
Brandwand, Brandersatzwand - https://informationsdienst-holz.de/fileadmin/Publikationen/2...
Beispiel: F 90 AB = Feuerwiderstandsdauer 90 Minuten, im Wesentlichen nicht brennbar. Die Anforderungen an den Baulichen Brandschutz im Industriebau regelt die DIN 18234. - https://www.baunetzwissen.de/mauerwerk/fachwissen/bauphysik/...
Plaque de Protection Murale avec Motifs pour Conduit de fumée - Isole et Protège les murs des températures des conduits de Fumée. - https://www.pinterest.fr/pin/391391023851401983/
Description
L'écran thermique - mur coupe feu répond aux exigences suivantes : écran d'isolation thermique, murs séparatifs entre cellules et protection des bâtiments mitoyens avec façades coupe-feu. Par ailleurs il possède les avantages suivants: rapidité de pose, qualité de parement simplifiant les finitions, suppression des inconvénients du coffrage et amélioration des conditions de travail et de sécurité. - https://www.hellopro.fr/ecran-thermique-mur-coupe-feu-200283...
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2021-09-03 22:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
Il semble que sont synonymes. D’ailleurs, j’ai lu quelque part que Brandersatzwand es peu usé
Brandwand, Brandersatzwand - https://informationsdienst-holz.de/fileadmin/Publikationen/2...
Note from asker:
Danke. pinterest ist nicht zutreffend (und es sind "écran thermique" für Öfen. Nichts zu tun mit Mauern). Hellopro ist auch nicht zutreffend (es ist keine ersnste Webseite). Baunetzwissen ist eine ernste Webseite, aber das erklärt gar nicht "Brandersatzmauer": mein Problem liegt bei "ersatz". Den Rest kenne ich. |
Discussion
Donc "coupe-feu", non, puisque les murs coupe-feu existent, et que mon segment précise : "Brandwand oder Brandersatzwand (...)". Je ne vais pas mettre "coupe-feu ou coupe-feu".
Mais, comme déjà dit, la remarque de Schtroumpf de me rappeler que je n'assurais que la traduction était la bonne et a stoppé mes (vaines) recherches.
Bonne soirée.
Ist diese im Text irgendwo spezifiziert? Aus welchen Baustoffen? Sie könnte z.B. aus Ziegelstein aufgemauert werden,der die verlangten Eigenschaften aufweist (F30, F60, F120), z.B. bei Reihenhäusern.
Beste Grüße.
Ta solution avec "Voir la notion ..." est parfaite. Et le rappel que je vends une prestation de traduction par une ingénieure et pas une prestation d'ingénierie tombe à pic.
Merci à tous les répondants.
Bonne journée à toutes et tous.
La Brandersatzwand semble être un mur / cloison propre à la construction en bois ?? Il y a peu de sources sur la toile, dommage.
Si tu n'assumes que l'aspect traduction sans y ajouter la garantie de l'ingénieur, un "mur tenant lieu de pare-feu" avec une note du traducteur "Voir la notion de 'Brandersatzwand' DIN 4102 etc." serait entièrement acceptable. Au client d'acheter la version française DIN 4102 dans le cas improbable où elle existerait.
Voici quelques références :
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Classement_de_réaction_et_de...
https://www.futura-sciences.com/maison/questions-reponses/th...
La bonne approche pour moi (ingénieure), c'est :
1 - comprendre quelle est la définition de ce truc
2 - trouver le nom de l'objet qui a la définition identique en français
J'en suis à l'étape 1. J'ai mis ce que j'ai trouvé jusqu'alors, mais je n'arrive pas à trouver de définition précise (d'où ma demande d'aide).
https://www.infociments.fr/sites/default/files/article/fichi...
https://www.codifab.fr/sites/default/files/guide_incendie_ve...