Glossary entry

allemand term or phrase:

Abdichtung von Metall (Aluminium, Stahl)

français translation:

étanchéités pour métaux (aluminium, acier)

Added to glossary by Proelec
Oct 13, 2011 22:07
12 yrs ago
allemand term

Abdichtung von Metall (Aluminium, Stahl)

allemand vers français Technique / Génie Construction / génie civil
Il s'agit d'une norme, pour laquelle je n'ai pas plus de contexte.

"Etanchéisation" du métal ?

Merci d'avance pour votre aide.
Change log

Oct 16, 2011 15:45: Proelec Created KOG entry

Discussion

Schtroumpf Oct 15, 2011:
@ BKrieg La précision que vous donnez est d'importance : pour une norme multilingue, la traduction ne serait pas libre mais déjà imposée. Si votre norme n'est que nationale (autrichienne), vous pouvez traduire relativement librement. Et ce d'autant plus que le titre de la norme n'a (éventuellement) pas été cité textuellement !
Voir Wiki à la page :http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Richtlinien_und_Vorsc...
08.09 Oberflächenschutz und Abdichtung von Metall
BKrieg (asker) Oct 14, 2011:
Bonjour à tous,

Je suis sincèrement désolé de mon retard. Il s'agit d'une norme dérivée des "Directives et Normes en matière de construction de routes" de la Société autrichienne de recherche sur les routes, les rails et le trafic (Forschungsgesellschaft Strassen Schiene Verkehr). Je ne sais pas si cela peut vous aider. :) Bonne soirée.
Proelec Oct 14, 2011:
Je m'associe à la demande de Schtroumpf ....... Totalement .....
Schtroumpf Oct 14, 2011:
Bonjour BKrieg, svp dites-nous tout ;)
Si vous savez qu'il s'agit d'une norme, vous savez peut-être de *quelle* norme il s'agit au juste ? Ce n'est pas la même chose si c'est une référence à ASTM, DIN ou AFNOR, voire ... à un référentiel "maison" propre à un industriel particulier.
Proelec Oct 14, 2011:
Je suggèrerais ..... a priori
très général "joints d'étanchéité pour métaux (aluminium, acier). Nombreuses occurrences sur Google.
Comme vous indiquez "Construction/Génie civil", on peut aussi penser à "calfeutrage pour métaux (...)", mais cela me paraît trop restrictif.
Ou encore "étanchéités pour métaux (...)

Proposed translations

+1
1 jour 9 heures
Selected

étanchéités pour métaux (aluminium, acier)

La précision donnée me confirme dans ma seconde proposition afin de rester aussi général que possible.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour9 heures (2011-10-15 07:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou peut-être encore plus général :
"dispositifs d'étanchéité pour métaux (aluminium,acier).

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour9 heures (2011-10-15 07:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

"dispositif" pris ici au sens de "mesures prises en vue d'atteindre un objectif".
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
13 heures
Merci pour le soutien et bon dimanche.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 minutes

étanchéification du métal (aluminium, acier)

étancheité
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search