Glossary entry

German term or phrase:

aufmerksamkeitsstark

French translation:

à forte visibilité

Added to glossary by EliseG
Jan 15, 2009 13:17
15 yrs ago
1 viewer *
German term

aufmerksamkeitsstark

German to French Other Advertising / Public Relations
Auf xxx können werbungtreibenden Unternehmen und E-Commerce-Anbieter ihre Produkte und Angebote einer Community von europaweit über einer Millionen registrierten Usern sowie aktuell über 18 Millionen Unique Visitors präsentieren – sowohl in Online-Shops mit detaillierten Produktbeschreibungen als auch durch **aufmerksamkeitsstarke*** Online-Werbung in attraktiven Umfeldern.

J'ai pensé à "accrocheur" mais j'ai peu que le terme soit trop familier. Vous avez des idées ?
Merci !

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

à forte visibilité

"publicités en ligne à forte visibilité" Pas très élégant, mais pourrait convenir pour ce genre de texte.

Mais surtout pas accrocheur qui a souvent une connotation négative.

Patrick
Peer comment(s):

agree Cristèle Gillet
7 mins
agree Christian Fournier
1 hr
agree lorette
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
21 mins

publicité qui capte l'attention

un peu moins "accrocheur"
Something went wrong...
22 mins

retenant l'attention

J'aime bien accrocheur, ça correspond bien mais c'est familier en effet.
Something went wrong...
22 hrs

publicité frappante

c'est ce que je dirais.

A mon avis, il s'agit plus du style que de la visibilité. Il est déjà fait précédemment mention du nombre de visiteurs du site, suivent ensuite (les) 2 principales catégories de pub : detailliert ou aufmerksamkeitstark...?

- "Ces derniers jours, les chaînes publiques diffusaient fréquemment cette *publicité frappante* contre le tabagisme passif, commandée par le ministère de la Santé." http://www.lechoixdeslibraires.com/livre-64314-principe-de-p...

- "Dans une *publicité frappante*, les hommes qui ont consommé du Viagra se montrent heureux comme s'ils venaient de gagner à la loterie. " http://www.aineshebergement.com/chroniques.asp?idchr=78

- par exemple: aufmerksamkeitstarke Werbung = "publicité en ligne frappante" (ou "publicité en ligne très frappante"... si ça semble sonner mieux?)
Something went wrong...

Reference comments

23 mins
Reference:

Terme publicitaire

Bonjour Elise,

Je crois que tu dois chercher le terme correspondant aux espaces publicitaires les plus chers, parce que les plus évidents. Il y a effectivement une hiérarchie des espaces publicitaires, et les meilleurs sont aufmerksamkeitsstark, mais je ne connais pas le terme exact.

Rends-toi sur un site d'une agence publicitaire, tu trouveras sûrement une liste des tarifs avec les espaces correspondants.

Bonne recherche,
Patrick
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search