Glossary entry

German term or phrase:

Bauzaunblende

French translation:

Bâche pour clôtures

Added to glossary by Claire Bourneton-Gerlach
Jan 12, 2009 16:06
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Bauzaunblenden

German to French Marketing Advertising / Public Relations publicité
Bonjour, j'ai bien pensé à panneaux mais ce terme dénnote un aspect solide qui n'est pas forcément le cas. Bâche n'est également pas très approprié à mon sens. Voici la phrase:"Bauzaunblenden dienen einerseits als Sichtschutz auf der Baustelle und sind andererseits ein idealer Werbeträger um Ihr Unternehmen zu präsentieren" Merci de votre aide
Proposed translations (French)
3 Bâches pour clôtures
Change log

Jan 13, 2009 11:52: Sylvain Leray changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 14, 2009 08:37: Claire Bourneton-Gerlach Created KOG entry

Proposed translations

16 hrs
Selected

Bâches pour clôtures

http://www.batisec.fr/Bachesetfilets.html

Avec exemple de modèle utilisé pour publicité/communication
Note from asker:
Bonjour Claire, c'est parfait! Merci pour le lien qui m'a été très utile!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search