Glossary entry

franceză term or phrase:

sursaut

română translation:

suspin

Added to glossary by Bianca Fogarasi
Apr 12, 2006 14:15
18 yrs ago
franceză term

sursaut

din franceză în română Artă/Literatură Poezie şi literatură Mozart
"Par la couleur, le ton, le tourment, la sonate est à des lieues de tout ce que Mozart écrit alors.

Mélancoliques comme ils peuvent être, embués de larmes, les mouvements lents des concertos ne se départent jamais de l'irréprochable tenue vocale qui, à l'opéra, sera celle des monologues, même les plus douloureux.

Rien chez Mozart n'avouera plus cette douleur latente, minante, qui soulève la musique comme un possible, ou un inutile, ***sursaut.***

Cette même fin de 1784, les Mozart vont quitter l'asile Trattner ; mais Thérèse recevra encore, en mai 1785, la dédicace d'une Fantaisie, dans le même ton d'ut mineur, plus troublée et troublante encore, futuriste, qui semble anticiper sur quelque région de l'harmonie et de l'âme humaine où le dernier Liszt s'aventurera aussi, mais un siècle plus tard, et guère plus loin."

Un context cam lung... dar textul meu e plin de culoare, nuante si subintelesuri :-), as vrea sa fie cat mai bine inteles.

Multumesc pentru ajutor!
Proposed translations (română)
4 suspin
5 +1 tresărire
4 murmur

Proposed translations

5 minute
Selected

suspin

sau oftat...cam aşa aş traduce eu ...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-12 14:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

sau fior? :D

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-04-12 14:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

sau fior? :D

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-04-12 14:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

sau fior? :D

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-04-12 14:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

There's something wrong with the site ... Scuze pentru multitudinea de fiori :P. Impresia mea este că textul se referă un fel de "mişcare a corpului", ca să zic aşa. Când am citit prima oară textul, "sursaut" m-a dus cu gândul la suspinele pe care le scot copiii mici după ce au plâns mult de tot, care îi mai alină, "eliberează" (vezi "la douleur ... qui soulève"). Şi următoarea sugestie a fost "oftat", iarăşi ... pentru că presupune intenţia unei eliberări de sub o anumită povară (psihică), iar mişcarea corpului aduce cu cea a unei "tresăriri" .
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tresarire / suspin, cam tot pe acolo este :-), dar, aleg "suspin" deoarece in text am "le tourment, embués de larmes, monologues les plus douloureux, douleur latente, minante"... ceea ce imi da mai degraba imaginea unui "suspin" decat a unei "tresariri". DEX on-line: SUSPÍN, suspine, s.n. 1. Respiraţie sonoră, adâncă şi prelungită, provocată mai ales de o durere psihică; oftat, suspinare. Intre "oftat" si "suspin", al 2-lea termen mi se pare mai duios, mai delicat :-) In plus, am gasit o simfonie compusa de Mozart, sol minor nr. 40, supranumita "Zambet printre lacrimi" sau "Simfonia suspinului"... Multumesc tuturor pentru sugestii!"
+1
14 minute

tresărire

suspin: soupir.
Peer comment(s):

agree eVerbum (X)
29 minute
Mulţumesc
Something went wrong...
52 minute

murmur

mai aproape de contextul muzical...
Note from asker:
hmm :-( "murmur" imi inspira mai degraba un sunet soptit, oricum, in surdina.... "sursaut" e mai degraba, intr-o oarecare masura, opusul. (murmur = 2. Zgomot uşor, prelung şi monoton produs de o apă curgătoare, de frunzişul mişcat de vânt etc.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search