Glossary entry

franceză term or phrase:

le déploiement est en route

română translation:

noua imagine este în curs de implementare

Added to glossary by Ioana LAZAR
Jul 6, 2010 09:21
13 yrs ago
1 viewer *
franceză term

le déploiement est en route

din franceză în română Marketing Marketing/Cercetare de piaţă
Este un titlu de articol:

"Image employeur
le déploiement est en route"

Multumesc!

Proposed translations

1 oră
Selected

implementarea este în curs de desfăşurare

portretul (profilul) angajatorului : implementarea este în curs de desfăşurare
sau : "descrierea profilului angajatorului"
sau "Angajatorul : portret profesional."

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-07-06 10:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

sau, pur si simplu : "Anjgajatorul, descriere profil"
Note from asker:
Îmi cer scuze: "image employeur"= "brand de angajator".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc pentru ideea de implementare! "Image employeur" este "brand de marcă". Am spus deci: "Brand-ul de marcă Noua imagine este în curs de implementare". "
9 minute

in curs de derulare/desfasurare/aparitie

sugestie ... dar poate ca ma insel ...

Ceva mai mult context ar fi ajutat mult, cred eu, ca sa intelegem daca e vorba de derularea imaginii angajatorului (pe un ecran, panou, etc.) sau de altceva.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-07-06 09:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

atunci as merge pe "in curs de desfasurare", fiindca e vorba de o campanie menita sa impuna o imagine noua, asadar ar putea fi corect sa traduceti prin campanie "in curs de derulare".
Dar poate mai obtineti si alte opinii din partea colegilor ...
Note from asker:
În articol se vorbeste de lansarea unei noi imagini a societatii in cauza.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search