Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
(intérêts / mise en) CTX
German translation:
(Zinsen/gerichtlicher) Forderungseinzug
Added to glossary by
Doris Wolf
Mar 10, 2020 10:30
4 yrs ago
16 viewers *
French term
(intérêts / mise en) CTX
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Kredit
Hallo,
die oben genannten Begriffe tauchen ohne weiteren Zusammenhang auf einer Übersicht in Bezug auf einen überfälligen Kredit auf. Ich konnte noch nicht herausfinden, was mit "CTX" gemeint ist. Sind das Verzugszinsen?
Danke im Voraus!
die oben genannten Begriffe tauchen ohne weiteren Zusammenhang auf einer Übersicht in Bezug auf einen überfälligen Kredit auf. Ich konnte noch nicht herausfinden, was mit "CTX" gemeint ist. Sind das Verzugszinsen?
Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 | (Zinsen/gerichtlicher) Forderungseinzug | Wolfgang HULLMANN |
Proposed translations
1 hr
Selected
(Zinsen/gerichtlicher) Forderungseinzug
Es geht hier darum, ausstehende Zahlung einzutreiben. Geht das nicht über Mahnung oder danach Mahnbescheid, ist der nächste Schritt die Einleitung eines Gerichtsverfahrens:
"Le recouvrement par voie judiciaire ou le recouvrement contentieux consiste à saisir le Tribunal compétent afin d’obtenir la condamnation de votre débiteur. Les relances amiables et les tentatives de négociations ont échouées."
Source : https://www.nextlevelbusinessteam.com/gerer/recouvrement-con...
Im Deutschen spricht man von Inkasso und Forderungseinzug:
"Gerichtlicher Forderungseinzug
Mit dem gerichtlichen Mahnverfahren der Tesch mediafinanz reduziert sich Ihr Arbeitssaufwand auf ein Minimum. Nahtlos anknüpfend an den außergerichtlichen Mahnprozess veranlassen wir in Abstimmung mit Ihnen das gerichtliche Mahnverfahren. Sofern möglich leitet unsere hauseigene Vollstreckungsabteilung im Anschluss die Vollstreckung für Sie ein. Gegebenenfalls notwendige Klageverfahren können auf Wunsch durch unsere renommierten Vertragskanzleien durchgeführt werden. Profitieren Sie von unserer langjährigen Expertise und nutzen Sie Ihre rechtlichen Möglichkeiten voll aus."
Quelle: https://www.mediafinanz.de/forderungsmanagement/gerichtliche...
Das, was vor den gerichtl. Schritten beschrieben ist, nennt man "außergerichtlichen Beitreibung". Manche Inkassofirmen machen auch nur das: https://www.adf-inkasso.de/_inkasso/beitreibung.htm
Dieses ganze Feld nennt man übrigens "Forderungsmanagement":
Effizientes und seriöses Inkasso & Forderungsmanagement durch einen Anwalt. Ersparen Sie sich Verzögerungen und den Weg über ein Inkassounternehmen.
Quelle: https://inkasso-agency.de/?gclid=EAIaIQobChMI9YO9ze-P6AIVQeR...
Die Zinsen werden wohl die Verzugszinsen sein. Aber da es hier eine Art Überschrift ist, hat man es auf das Wesentliche verkürzt, warum also nicht auch im Deutschen?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2020-03-10 12:15:11 GMT)
--------------------------------------------------
Noch ein Nachttrag zu den Zinsen, die schon bei der Inverzugsetzung verlangt werden:
"La mise en demeure déclenche, pour les créances civiles, les intérêts de retard mais elle constitue surtout un moyen de pression pour inciter officiellement une personne à s'acquitter de ses obligations.
Si le débiteur ne donne aucune réponse après la mise en demeure, ou s'il refuse de s'y conformer, le créancier a le choix de poursuivre ou non le débiteur en justice."
Source : https://www.lejournaldurecouvrement.fr/comment-tenter-un-rec...
"Le recouvrement par voie judiciaire ou le recouvrement contentieux consiste à saisir le Tribunal compétent afin d’obtenir la condamnation de votre débiteur. Les relances amiables et les tentatives de négociations ont échouées."
Source : https://www.nextlevelbusinessteam.com/gerer/recouvrement-con...
Im Deutschen spricht man von Inkasso und Forderungseinzug:
"Gerichtlicher Forderungseinzug
Mit dem gerichtlichen Mahnverfahren der Tesch mediafinanz reduziert sich Ihr Arbeitssaufwand auf ein Minimum. Nahtlos anknüpfend an den außergerichtlichen Mahnprozess veranlassen wir in Abstimmung mit Ihnen das gerichtliche Mahnverfahren. Sofern möglich leitet unsere hauseigene Vollstreckungsabteilung im Anschluss die Vollstreckung für Sie ein. Gegebenenfalls notwendige Klageverfahren können auf Wunsch durch unsere renommierten Vertragskanzleien durchgeführt werden. Profitieren Sie von unserer langjährigen Expertise und nutzen Sie Ihre rechtlichen Möglichkeiten voll aus."
Quelle: https://www.mediafinanz.de/forderungsmanagement/gerichtliche...
Das, was vor den gerichtl. Schritten beschrieben ist, nennt man "außergerichtlichen Beitreibung". Manche Inkassofirmen machen auch nur das: https://www.adf-inkasso.de/_inkasso/beitreibung.htm
Dieses ganze Feld nennt man übrigens "Forderungsmanagement":
Effizientes und seriöses Inkasso & Forderungsmanagement durch einen Anwalt. Ersparen Sie sich Verzögerungen und den Weg über ein Inkassounternehmen.
Quelle: https://inkasso-agency.de/?gclid=EAIaIQobChMI9YO9ze-P6AIVQeR...
Die Zinsen werden wohl die Verzugszinsen sein. Aber da es hier eine Art Überschrift ist, hat man es auf das Wesentliche verkürzt, warum also nicht auch im Deutschen?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2020-03-10 12:15:11 GMT)
--------------------------------------------------
Noch ein Nachttrag zu den Zinsen, die schon bei der Inverzugsetzung verlangt werden:
"La mise en demeure déclenche, pour les créances civiles, les intérêts de retard mais elle constitue surtout un moyen de pression pour inciter officiellement une personne à s'acquitter de ses obligations.
Si le débiteur ne donne aucune réponse après la mise en demeure, ou s'il refuse de s'y conformer, le créancier a le choix de poursuivre ou non le débiteur en justice."
Source : https://www.lejournaldurecouvrement.fr/comment-tenter-un-rec...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion
Also sind das "Verzugszinsen"?