Glossary entry

French term or phrase:

amarration des stormpins

German translation:

Verankern/Verzurren der Abspannmaste

Added to glossary by Johannes Gleim
Jul 19, 2005 08:29
18 yrs ago
French term

amarration des stormpins

French to German Tech/Engineering Engineering (general)
Vermietung einer Pont à portique:

Le directeur gérant opérationnel est responsable vis-à-bis du propriétaire que le portique est toujours mis dans une condition de coupe-circuit après l'utilisation. Cette condition sera assurée parune amarration des "stormpins".

Discussion

Emmanuelle Riffault Jul 19, 2005:
Der Text riecht nach �bersetzung ;O(
Steffen Walter Jul 19, 2005:
Klassischer Fall von R�ckfrage beim Kunden, w�rde ich sagen, zumal nicht klar ist, was die "stormpins" darstellen sollen. Sturmverankerungen/-sicherungen??
Steffen Walter Jul 19, 2005:
"amarrage" kann "Ankoppeln", aber auch "Festzurren" oder "Vert�uen" hei�en. Deine Frage bzgl. "coupe-circuit" ist aber berechtigt - aber vielleicht wird durch den Ankoppelvorgang der Ausschalter/die Stromunterbrechung/Freischaltung vom Netz bet�tigt?
Non-ProZ.com Jul 19, 2005:
ja, es muss fast amarrage hei�en. Aber das hei�t ja normalerweise "andocken", oder? was hat das dann mit dem coupe-circuit zu tun?
Steffen Walter Jul 19, 2005:
amarrage?
Claire Bourneton-Gerlach Jul 19, 2005:
Milva, ni amarration (barbarisme!, seul amarrage existe) ni stormpins (storm pins??) n'est fran�ais. Cherche du c�t� EN...

Proposed translations

18 hrs
Selected

Verankern/Verzurren der Abspannmaste

Die Portalbrücke (pont-portique) ist nach Verwendung "kurzgeschlossen". Das wird duch die das Verankern/Verzurren der Abspannmaste (storm-guyed poles) gewährleistet.

Aber alles doch mit sehr viel Vorsicht. Man kann sich wirklich fragen, ob der Text von einem Muttersprachler verfaßt wurde.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search