GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:01 Jul 19, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 18:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | los cuales serán compensados como crédito |
|
los cuales serán compensados como crédito Explanation: Es correcto lo que planteas. En general, en lugar de "según", yo escribo "en virtud de/del" (l literal b de la cláusula 4). -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2018-07-19 12:12:08 GMT) -------------------------------------------------- O, mirando esto, ...serán descontados ... https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/set-off#... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|