be set off as a credit

Spanish translation: los cuales serán descontados/compensados como crédito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:be set off as a credit
Spanish translation:los cuales serán descontados/compensados como crédito
Entered by: Mónica Algazi

02:01 Jul 19, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: be set off as a credit
Hola a todos,no sé cómo traducir esta frase en este contexto, me ayudan? Gracias

Original
which shall be set off as a credit against the royalties due to Licensor under subparagraph 4(b)

Mi traducción:
que serán compensados como crédito contra las regalías adeudadas al Licenciante según la subcláusula 4(b):
clarig
Argentina
los cuales serán compensados como crédito
Explanation:
Es correcto lo que planteas. En general, en lugar de "según", yo escribo "en virtud de/del" (l literal b de la cláusula 4).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-07-19 12:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

O, mirando esto, ...serán descontados ...
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/set-off#...
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2los cuales serán compensados como crédito
Mónica Algazi


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
los cuales serán compensados como crédito


Explanation:
Es correcto lo que planteas. En general, en lugar de "según", yo escribo "en virtud de/del" (l literal b de la cláusula 4).

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-07-19 12:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

O, mirando esto, ...serán descontados ...
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/set-off#...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 18:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1438
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 hrs
  -> Gracias, Margarita.

agree  JohnMcDove
10 hrs
  -> Gracias, John. ¡Buen fin de semana! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search