Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Master Loan Agreement for Gold
Ukrainian translation:
типова/рамкова угода про золотий кредит / золоту позику
Added to glossary by
Ol_Besh
Aug 20, 2007 20:58
16 yrs ago
1 viewer *
English term
Master Loan Agreement for Gold
English to Ukrainian
Law/Patents
Law: Contract(s)
This master loan agreement (this Agreement) sets out the terms and conditions on which SB Plc may from time to time, pursuant to a request from the Borrower, enter into one or more loan transactions in respect of gold (the Borrowed Gold). Each loan made in respect of Borrowed Gold (a Loan) shall be made to the Borrower either by delivery to the Borrower by SB Plc of the Borrowed Gold which is the subject of that Loan in the physical form or by way of the payment by SB Plc to the Borrower of proceeds arising from the sale of the Borrowed Gold by SB Plc at the request of, and on behalf of, the Borrower. A reference to this Agreement includes a confirmation issued by SB Plc (each a Loan Confirmation) for the purpose of confirming a Loan.
Proposed translations
(Ukrainian)
4 | типовой/рамочный договор о золотых кредитах | Ol_Besh |
3 +1 | Основна угода позики золота | NickStepanyuk |
Change log
Aug 25, 2007 11:34: Ol_Besh Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
типовой/рамочный договор о золотых кредитах
Как-то еще встречался "типовой договор золотого займа"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
+1
1 hr
Основна угода позики золота
Можливо українською це звучатиме саме так...
Оскільки визначення "master agreement" в словнику таке:
- соглашение двух сторон об основных условиях свопов, которые будут заключены между ними в течение оговоренного срока
Оскільки визначення "master agreement" в словнику таке:
- соглашение двух сторон об основных условиях свопов, которые будут заключены между ними в течение оговоренного срока
Note from asker:
Це назва угоди |
Something went wrong...