Glossary entry

English term or phrase:

10-mesh Nº23 W. and M. gauge woven stainless steel cloth

Spanish translation:

Malla tipo 10, número 23, tejido de acero inoxidable con calibre Washburn & Moen

Added to glossary by Claudia Aguero
Jan 12, 2007 02:16
17 yrs ago
English term

10-mesh Nº23 W. and M. gauge woven stainless steel cloth

English to Spanish Medical Medical: Instruments Lab test: Disintegration (Method ST-104-1)
Attached to the under surface of the lower plate is 10-mesh Nº23 (0.025 inch) W. and M. gauge woven stainless steel cloth having a plain square weave.

I really do not understand the entire phrase. It is a description of a lab test for tablet disintegration. This section refers to the apparatus.

Thanks a lot!!
Change log

Jan 12, 2007 02:48: swisstell changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Proposed translations

+1
7 hrs
English term (edited): 10-mesh nâº23 w. and m. gauge woven stainless steel cloth
Selected

Malla tipo 10, número 23, tejido de acero inoxidable con calibre Washburn & Moen

10 es el número de agujeros por pulgada lineal que tiene la malla

w. m. es un calibre llamado Washburn & Moen:

http://www.sizes.com/materls/wire.htm

http://www.resistancewire.com/mainpage.php?page=gaugechart
Peer comment(s):

agree Pablo Martínez (X) : Oh, sorry, your answer was not here when I wrote mine.
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you. I chose this, just based on pma's agree."
7 hrs

Tela metálica de acero inoxidable Num. 23 de la escala W. y B, de 10 hilos por pulgada

Tela metálica de acero inoxidable Num. 23 de la escala W. y B, de 10 hilos por pulgada
Example sentence:

W. and B. stands for Wasgburn and Moen, who set a standard for gage measurements.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search