Glossary entry (derived from question below)
Jul 16, 2009 03:25
14 yrs ago
44 viewers *
English term
"you know"
English to Spanish
Other
Journalism
its in an article
I know usually you put usted in an artical, so my first question is should this be "usted sabe" or "sabe usted"?
This is the sentence in the article:
"And the persona we associate with greatness is something, you know, exceptional."
This is the sentence in the article:
"And the persona we associate with greatness is something, you know, exceptional."
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | sabes | Henry Hinds |
4 +7 | ya sabe (or ya sabes) | Liliana Garfunkel |
4 +1 | digamos / por decirlo así | Beatriz Ramírez de Haro |
3 -1 | es (bien) sabido | Sebastian Wasserzug |
Change log
Jul 16, 2009 03:29: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 24, 2009 02:01: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
sabes
¿sabes?
Si es que te entiendo, ¿sabes?
Si es que te entiendo, ¿sabes?
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
6 hrs
|
Gracias, Natalia.
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "i like this but maybe the "usted" form for this article. thank you for the feedback!"
+7
16 mins
ya sabe (or ya sabes)
is something, you know, exceptional."
...es algo, ya sabe, excepcional.
Se usa "ya sabe" cuando es más formal, una relación de más respeto.
"ya sabes" se usa en una relación informal, con tuteo.
...es algo, ya sabe, excepcional.
Se usa "ya sabe" cuando es más formal, una relación de más respeto.
"ya sabes" se usa en una relación informal, con tuteo.
Peer comment(s):
agree |
Christine Walsh
26 mins
|
Gracias, Chriswa :)
|
|
agree |
Rubén Llach (X)
3 hrs
|
Gracias, Rubén :)
|
|
agree |
Stefanie Guim Marce
: Con LiliG, Chriswa y Rubén Llach
4 hrs
|
Gracias, Stefanie :)
|
|
agree |
nahuelhuapi
6 hrs
|
Gracias, nahuelhuapi :)
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
6 hrs
|
Gracias, Rafael :)
|
|
agree |
De Novi
9 hrs
|
Gracias, Zanne :))
|
|
agree |
Maria Rosich Andreu
11 hrs
|
Gracias, Maria :)
|
-1
3 hrs
es (bien) sabido
Y la personalidad a la que asociamos con la grandeza es, sin dudas, excepcional: …
Y la personalidad a la que asociamos con la grandeza debe ser, realmente, excepcional:…
Y la personalidad a la que asociamos con la grandeza, es bien sabido, es una persona excepcional:…
You should have provided more context -apologies for crudely pointing that out. But then it was easy enough to find –the N.Y. Times article where it showed up (whole one paragraph in the reference section here).
If you used “ya sabes”, you would be hinting the reader into thinking they really should have known this, or that everyone does.... which is not the idea.
"Ya sabes" would sound terribly foreign here plus, like cheap dubbing from a Western movie; it's hardly ever the right choice to make (ya sabes), unless it is very, very, VERY! conversational. And then again, we never use it -where I am from, BSAS-, but that doesn’t matter much: I think that for example in Spain they do use it…
But you would anyway be diverting your readers’ attention if you used that expression here. Saludos!
Y la personalidad a la que asociamos con la grandeza debe ser, realmente, excepcional:…
Y la personalidad a la que asociamos con la grandeza, es bien sabido, es una persona excepcional:…
You should have provided more context -apologies for crudely pointing that out. But then it was easy enough to find –the N.Y. Times article where it showed up (whole one paragraph in the reference section here).
If you used “ya sabes”, you would be hinting the reader into thinking they really should have known this, or that everyone does.... which is not the idea.
"Ya sabes" would sound terribly foreign here plus, like cheap dubbing from a Western movie; it's hardly ever the right choice to make (ya sabes), unless it is very, very, VERY! conversational. And then again, we never use it -where I am from, BSAS-, but that doesn’t matter much: I think that for example in Spain they do use it…
But you would anyway be diverting your readers’ attention if you used that expression here. Saludos!
Peer comment(s):
agree |
Rosa Plana Castillón
: Completamente de acuerdo con todo.
29 mins
|
Completamente agradecido.
|
|
disagree |
Natalia Pedrosa (X)
: No creo que "you know" se traduzca bien por "es bien sabido". Es una expresión coloquial que tiene en cuenta al interlocutor, simplemente.
2 hrs
|
En realidad, ¡tenés razón!, totalmente… Mejor alguna opción que "tenga en cuenta", como decís, al lector... Intentaba dar opciones para el errado "ya sabes", you know...
|
|
disagree |
Seth Phillips
: Nada que ver. "you know" es un "filler word" al igual que usan "diga / digamos" en español
4907 days
|
+1
4 hrs
digamos / por decirlo así
Opciones muy habituales: "...es algo, por decirlo así, excepcional"/ "es algo, digamos, excepcional".
Peer comment(s):
agree |
jacana54 (X)
4 hrs
|
Gracias, Lucía - Bea
|
Discussion
And the persona we associate with greatness is something exceptional —…
And the persona we associate with greatness is something, you know, exceptional —…
¡Es bien distinta! Pero “digamos/por así decirlo” (como se propuso), ¿no suena como que se te acaba de ocurrir?, ¿o que lo estás pensando sobre la marcha? La expresión aquí pareciera remitirnos a lo “obvio”, you know. Voto, ahora que lo pienso a “claro” o “sin dudas”, (será) “seguramente” excepcional (la personalidad). En español de España: “debe ser, vamos, excepcional”??
(….)
What, then, do we assume greatness looks like? There is no one true answer to that question, no neat test or rule, since our unconscious assumptions are by nature unsystematic and occasionally contradictory. Generally speaking, though, the style we have in mind tends to be grand, sober, sweeping — unapologetically authoritative and often overtly rhetorical. It’s less likely to involve words like “canary” and “sniffle” and “widget” and more likely to involve words like “nation” and “soul” and “language.” And the persona we associate with greatness is something, you know, exceptional — an aristocrat, a rebel, a statesman, an apostate, a mad-eyed genius who has drunk from the Fountain of Truth and tasted the Fruit of Knowledge and donned the Beret of. .. Well, anyway, it’s somebody who takes himself very seriously and demands that we do so as well. Greatness implies scale, and a great poet is a big sensibility writing about big things in a big way.
(…)