Glossary entry

English term or phrase:

"Devil's picture book"

Spanish translation:

Libro de Dibujos del Diablo

Added to glossary by Lydia De Jorge
Feb 23, 2008 16:43
16 yrs ago
3 viewers *
English term

"Devil's picture book"

English to Spanish Other Esoteric practices Tarot
In the Tarot book I'm translating, there's a chapter about it's history and the author explains that people in the past used to call the Tarot as "devil's picture book", I will like to know the accurate translation for this term, since it seems that is a standard one and it comes inside quotation marks.

En el libro sobre el Tarot que estoy traduciendo, se cuenta un poco de su historia y se dice que el Tarot era llamado "devil's picture book", quisiera saber la manera correcta de traducir esto, pues parece ser una manera común y establecida en que lo llamaban en el pasado y viene entre comillas.
Change log

Feb 26, 2008 18:27: Lydia De Jorge Created KOG entry

Discussion

Virginia Feinmann Feb 23, 2008:
Caramba, ahora pienso que Lydia tiene razón!
Lydia De Jorge Feb 23, 2008:
Se consideraba que los simbolos del tarot eran diabolicos y le pertenecian al demonio.
Lydia De Jorge Feb 23, 2008:
No se refiere a un libro con imagenes del diablo sino a un libro con dibujos cuyo dueño es el diablo.
Virginia Feinmann Feb 23, 2008:
Estuve de acuerdo con transductor cuando su opción era la única (y porque además tiene razón cuando dice que del buen inglés para el buen español es así), pero creo que rafael ha dado con el término más específico. Saludos y suerte! Virginia.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Libro de Dibujos del Diablo

Centro Esotèrico Lord Sartanus: El Tarot
- [ Translate this page ]
... Romana también censuró el Tarot como mecanismo del demonio y se refirió a las cartas como “La Biblia del Demonio” o el “Libro de Dibujos del Diablo”. ...
lordsartanus.blogspot.com/2007/12/el-tarot.html - 28k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2008-02-26 18:27:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mucho me alegra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! tu traducción y explicación fueron muy útiles!"
+1
1 hr

libro de las imágenes del demonio (o diablo)

Del buen inglés para el buen español la única traducción es esta
Note from asker:
Gracias!
Peer comment(s):

agree Virginia Feinmann
12 mins
Gracias!
neutral Lydia De Jorge : No se refiere a un libro con imagenes del diablo sino a un libro con dibujos cuyo dueño es el diablo.
1 hr
!Gracias! Tengo que ir un poco más lejos. El genitivo sajón se refiere a procedencia u origen, no a propiedad. Si la cuestión es la traducción el autor tiene la palabra. En lo que se refiere al contexto quien hizo la pregunta tiene la respuesta.
Something went wrong...
+1
1 hr

libro de las mil caras del diablo

dudas de diablo 2 BilbaoEl tarot puede contestar a esas preguntas que te inaquietan y resolver tus ...... Libro de las mil caras del diablo >> Libro de las mil caras del diablo ...
espana.cittys.com/anuncios-dudas-de-diablo-2.html - 588k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-23 20:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

En ese caso, entonces, el libro de estampas/figuras del diablo.
Note from asker:
Muchas Gracias!
Peer comment(s):

agree Virginia Feinmann
3 mins
Gracias, Vir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search