Glossary entry

English term or phrase:

a tottering high-heel of a venue

Russian translation:

своего рода подиум для представительниц прекрасного пола

Added to glossary by cherepanov
Oct 21, 2005 14:18
18 yrs ago
English term

Proposed translations

2 hrs
Selected

своего рода подиум для представительниц прекрасного пола

Согласен с оценкой YelenaM ответа моего коллеги
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

место, где любительницы высоких каблуков чувствуют себя устойчиво

Маркетинговый текст допускает использование всяческих стилистических приемов. Вообще, речь идет о том, что женщины на высоких каблуках могут спокойно разгуливать по этому отелю. Наверное, какое-то специальное покрытие полов и другие приспособления.
Peer comment(s):

neutral YelenaM : я думаю, это скорее всего описание атмосферы отеля (этакая экстравагантность и сексапил связанный с образом высоких "шпилек"), а не приспособлений или полов в отеле
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

идеальное место для высоких каблуков и шпилек

- идеальное место для (использования) высоких каблуков и шпилек

Или даже так:
- настоящий рай для высоких каблуков и шпилек


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2005-10-21 16:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

More versions (and better ones, I suppose):

- место, где всего предпочтительнее высокий каблук
- место, где по праву главенствует высокий каблук
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search