Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for sundowners
Russian translation:
Вообще-то, если Мультитран прав, то можно написать \"Для вечерних коктейлей!
Added to glossary by
Natalya Boyce
Oct 26, 2009 14:05
14 yrs ago
English term
for sundowners
English to Russian
Other
Ships, Sailing, Maritime
Leave port 13.00 and head for first bay (eg. Illetas, Portals Vels) Drop anchor, opportunity to carry out activities of your choice swim and snorkel/sunbathe/ wakeboard / onboard entertainment
Lunch served onboard, buffet style charcuterie platter or head ashore. Tender boat available for transfer to beach and restaurant (bookings can be made by prior arrangement)
Relax on board post lunch and enjoy the peaceful nature of the experience.
Leave 5.30 and head back to home port (stop for refuel)
Arrive 6.30-7.00pm for sundowners
Yacht will be cleaned while you relax inside or get ready for your evening entertainment.
Прибытие в 18.30 - 19.00, чтобы/для .......
Спасибо!
Lunch served onboard, buffet style charcuterie platter or head ashore. Tender boat available for transfer to beach and restaurant (bookings can be made by prior arrangement)
Relax on board post lunch and enjoy the peaceful nature of the experience.
Leave 5.30 and head back to home port (stop for refuel)
Arrive 6.30-7.00pm for sundowners
Yacht will be cleaned while you relax inside or get ready for your evening entertainment.
Прибытие в 18.30 - 19.00, чтобы/для .......
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
25 mins
Selected
Вообще-то, если Мультитран прав, то можно написать "Для вечерних коктейлей!
Смотри по контексту
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cпасибо, Ирина! Красиво звучит! :)"
5 mins
здеcь: для тех, кто хочет насладиться закатом солнца
но и другие варианты возможны
Peer comment(s):
neutral |
gutbuster
: кто хочет насладиться закатом солнца = sundowner? Прибытие между 18.30 - 19.00 и коктейли
7 mins
|
У этого слова ни одно значение, выпивка на закате лишь один из возможных вариантов.
|
|
neutral |
Igor Boyko
: любоваться закатом можно и с борта яхты... думаю, тут все же дело в выпивке
29 mins
|
neutral |
Igor Antipin
: По прибытии в порт всем нальют - вот в чем морковка!
4 hrs
|
+1
7 mins
для любителей выпить рюмочку на закате
Peer comment(s):
agree |
engltrans
3 hrs
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Igor Antipin
: За что же дискриминировать обладателей других пристрастий?
4 hrs
|
Ни боже мой - просто для них развлечений не придумано, пусть занимают себя сами.
|
+1
11 mins
чтобы выпить рюмочку спиртного
По контексту отдыха на яхте и по прибытии предлагается выпить рюмочку спиртного внутри яхты перед вечернимм представлениями или развлечениями и во время уборки палубы
19 mins
для того, чтобы полюбоваться закатом
Наталья, поскольку написано Arrive ... for..., то нужен, скорее, глагол.
29 mins
вечерняя выпивка
***
--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2009-10-26 14:36:10 GMT)
--------------------------------------------------
Topic: DRINK
sundowner
noun
sun‧down‧er [See pronunciation table in "How to use dictionary" pages] [countable]
informal especially British EnglishDFD ***an alcoholic drink drunk in the evening***
http://www.ldoceonline.com/Drink-topic/sundowner
--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2009-10-26 14:39:44 GMT)
--------------------------------------------------
в общем, для принятия вечерней дозы... не только любителями, но и профессионалами :)
--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2009-10-26 14:36:10 GMT)
--------------------------------------------------
Topic: DRINK
sundowner
noun
sun‧down‧er [See pronunciation table in "How to use dictionary" pages] [countable]
informal especially British EnglishDFD ***an alcoholic drink drunk in the evening***
http://www.ldoceonline.com/Drink-topic/sundowner
--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2009-10-26 14:39:44 GMT)
--------------------------------------------------
в общем, для принятия вечерней дозы... не только любителями, но и профессионалами :)
43 mins
в честь прибытия будут предложены коктейли
Было бы логично так предположить.
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-10-26 19:04:35 GMT)
--------------------------------------------------
или какой другой booze.
--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-10-26 19:04:35 GMT)
--------------------------------------------------
или какой другой booze.
Something went wrong...