Glossary entry

English term or phrase:

circuits

Russian translation:

электрические цепи

Added to glossary by Igor_2006
Aug 15, 2018 02:43
5 yrs ago
English term

circuits

English to Russian Science Physics Some high school physics course
But unless you have an innate knowledge of the field, it's pretty hard to figure out how all these concepts actually fit together - and how they tie in with the stuff like the physics of inertia and *circuits* that we learnt in high school.

More context:
https://www.sciencealert.com/this-genius-video-explains-ever...

I believe I already know the correct answer, I just want to get a second opinion. :)

TIA
Change log

Aug 16, 2018 12:24: Igor_2006 Created KOG entry

Discussion

Lazyt3ch (asker) Aug 16, 2018:
Спасибо всем участникам темы!
Lazyt3ch (asker) Aug 15, 2018:
Если что, я не перевожу эту статью. Просто на одном сайте, где опубликовали ее перевод, возникла небольшая дискуссия касательно значения слова circuits. Хотелось бы расставить точки над i. :)
mk_lab Aug 15, 2018:
Если есть сомнения, не обязательно переводить дословно. Тут вполне допустимы любые "вольности". Ведь это же не документ и не научная статья. Смысл сказанного никак не поменяется. Можно просто произвольным образом выбрать любые разделы физики
Lazyt3ch (asker) Aug 15, 2018:
Проще всего напрямую задать вопрос автору статьи, но это как-то неспортивно. :)
Igor_2006 Aug 15, 2018:
я тоже не настаиваю на своем варианте Просто аскер проявил интерес к тому, какими соображениями мы руководствовались.
А из школьного курса астрономии точно помню, что орбиты планет мы не рассчитывали.
mk_lab Aug 15, 2018:
"in high school" движение планет точно изучали. Во всех деталях

Да и в средней школе законы Кепплера учили, да и, помнится, их вывод из закона всемирного тяготения тоже в курсе физики был.

Я отнюдь не настаиваю на этом варианте, а просто предлагаю его как один из возможных
Igor_2006 Aug 15, 2018:
я тоже думал про движение планет но отказался от этого варианта по 2 соображениям: 1) автор рассматривает развитие физики от классической (с "inertia and circuits") до квантовой и далее. Мне в этом контексте показалось более логичным "электросхемы", поскольку сочетание "от расчетов инерционного движения тел до электрических цепей" лучше охватывает тот этап развития физики, чем вариант про "движение планет", поскольку тогда получается, что речь об одном и том же, а на рисунке, о котором идет речь, много и другого. 2) все-таки в школе мы не "изучали" движение планет (хотя целый год "была" астрономия), а вот простейшие задачки на расчет силы тока решали.
Lazyt3ch (asker) Aug 15, 2018:
Я с интересом слежу за происходящим в теме, но, наверное, пока воздержусь от участия в дискуссии, дабы не повлиять на предлагаемые варианты. :)
mk_lab Aug 15, 2018:
Конечно, в голову сразу приходит вариант "электросхемы".

Но, поскольку первым в этом перечне идет физика инерции, не исключено, что под "circuits" авторы имели в виду (замкнутые) орбиты движения планет и других небесных тел

Proposed translations

1 hr
Selected

электрические цепи

1) на картинке по ссылке нарисована условная электросхема
2) мы действительно их изучали в старших классах
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Еще раз спасибо!"
1 hr

цепи

как вариант
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search