Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Capture Your Creativity
Russian translation:
Запечатли(те) свой творческий порыв
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-08 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 4, 2011 21:07
13 yrs ago
English term
Capture Your Creativity
English to Russian
Marketing
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
реклама
Используется как слоган-призыв к фотографу. Как бы это покрасивее завернуть?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | Запечатли(те) свой творческий порыв | erika rubinstein |
4 +1 | слови вдохновение | Olga Rbl |
4 | отрази порыв души | LanaUK |
3 | удержи музу | Elena Armyaninova |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Запечатли(те) свой творческий порыв
свое творческое видение
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
10 mins
слови вдохновение
В зависимости от того, кому переводите, то есть важен элемент социально-культурной среды. Если только для фотографов, как боевой клич, то "слови вдохновение" нормально подходит
9 hrs
удержи музу
))))
Note from asker:
Хм... Алаверды: взнуздай музу! :) |
14 hrs
отрази порыв души
или "зафиксируй творческий подъём"
если это для фотографов ...
если это для фотографов ...
Something went wrong...