Glossary entry

English term or phrase:

a young 86 Air-borne paratrooper

Russian translation:

молодой парашютист из 86-ой парашютно-десантной дивизии

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-26 09:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 23, 2013 09:18
10 yrs ago
English term

a young 86 Air-borne paratrooper

English to Russian Other Military / Defense
I got to ride in with them into Iraq and as a young 86 Air-borne paratrooper my first reaction when I saw them was: They just look tough. They were a bit older, they looked very weathered and they just looked very hard.

Discussion

Enote Oct 24, 2013:
Не надо ничего изменять Надо перевести как у них написано, но дать примечание переводчика об отсутствии такой дивизии.
Angela Greenfield Oct 24, 2013:
Народ, мы не ПИШЕМ текст, а ПЕРЕВОДИМ его Я, например, в судах регулярно такую чушь перевожу. Ну и что? Наше дело переводить, а не заменять текст и заниматься ликвидацией безграмотности. Это я не к тому, что 86-ой дивизии нет. Она очень может даже и есть (как и много других вещей, которые чудесным образом в и-нете не просматриваются). А к тому, что не наше это дело разбирать на части документ, не нами писанный.
Tzvi Arieli Oct 24, 2013:
Согласен, но как без иных подтверждений в тексте можно менять на другое название? А может, не 86, а 72, например? Я бы оставил как есть, при отсутствии иного контекста, есессно
Enote Oct 24, 2013:
2 Tzvi Раз ссылок нет, то это подразделение армии США вымышленное. Для художественного текста (fiction) это нормальное явление. Но если это что-то типа воспоминаний/хроники, то вымысел не годится.
Tzvi Arieli Oct 24, 2013:
1. Не факт, что ссылки есть, на мое подразделение, где я служу в резерве ссылок в инете нет вообще.
2. По-моему дискуссия вообше не имеет смысла - служил он в 82 или 86 - какая разница? Это же не текст о клинических испытаниях или мануал для ИВЛ?
Enote Oct 24, 2013:
86 Airborne А официальные ссылки на это подразделение существуют (кроме малопонятной записи в социальной сети)?
Angela Greenfield Oct 24, 2013:
Я верю в 86 Airborne а как это на русский переводится - не знаю. Если знаете, пишите. Я всегда поддержу логичный ответ.
Enote Oct 23, 2013:
2 Анжела Я "повторы" не вам (персонально) направлял, а по теме.
А к вам у меня небольшой вопрос (если позволите спросить): вы тоже верите в существование 86-ой парашютно-десантной дивизии?
Tzvi Arieli Oct 23, 2013:
У нас в Израиле тоже парашютисты - часть пехоты, впрочем речь не об этом, там может ошибка, а может и нет, но судя по самому предложению речь о наименовании подразделения.
Angela Greenfield Oct 23, 2013:
Enote Я в российских реалиях не сильна, но infantry - летает и прыгает с парашютами, а cavalry у нас на танках ездит. Поэтому не надо мне больше "повторов" посылать, т.к. мы о разном говорим.
Tzvi Arieli Oct 23, 2013:
с чего Вы взяли, что в пехотной дивизии не может быть парашютистов? Такая структура в армии США?
Enote Oct 23, 2013:
Второй повтор В пехотной (Infantry) дивизии парашютистов не может быть по определению и Airborne (воздушно-десантная) она называться также не может. 86-ая дивизия была расформирована в 1946 г., вновь сформирована в 2010 г. как учебная и в событиях в Ираке участвовать никак не могла. Там участвовали как 82, так и 101 ВДД. По контексту тут речь скорее всего о ВДД, я полагаю, о 82-ой.
http://en.wikipedia.org/wiki/86th_Infantry_Division_(United_...
Angela Greenfield Oct 23, 2013:
It's a Unit probably На самом деле для нас разницы никакой нет. Дивизию нужно, конечно, убрать, но род войск указывать не нужно, т.к. в оригинале его нет.
То, о чем вы говорите (пехота), тоже назывался 86 Airborne, только был частью Infantry Division. Поэтому вы, скорее всего, правы.
Enote Oct 23, 2013:
Повторно 86-ой воздушно-десантной дивизии в армии США не существует.
http://www.custermen.com/ItalyWW2/ArmyOrg/OrgChart/Divisions...
http://www.faaa.me.uk/Airborne Formations.htm
В Инете полно ссылок на 82, 101 и другие воздушно-десантные дивизии. На 86-ую - кот наплакал.
+ сущестовала 86-ая пехотная дивизия, а наличие двух разных дивизий с одним номером - невозможно, имхо
Возможно, опечатка в оригинале и имели в виду 82. Или это вообще не дивизия. Или не американская
Angela Greenfield Oct 23, 2013:
Она и есть часть армии, а не ВВС http://www.vetfriends.com/units/?unit=604166
Enote Oct 23, 2013:
86-ая ВДД в армии США отсутствует есть пехотная
http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:US_Army_Division_...
Anton Lagutin Oct 23, 2013:
дивизия более вероятна
Anton Lagutin Oct 23, 2013:
Это может быть год его рождения, учитывая, что война в Ираке шла до 2011 года

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

молодой парашютист из 86-ой парашютно-десантной дивизии

см
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield
3 hrs
Спасибо)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search