Glossary entry

English term or phrase:

1/2t position (transition curves)

Russian translation:

1/2 по оси температур (на кривой перехода)

Added to glossary by Vladimir Lioukaikine (X)
Jul 30, 2003 06:06
20 yrs ago
English term

1/2t position

English to Russian Tech/Engineering Metallurgy / Casting Metallurgy
Impact transition curves shall be developed on test specimens that have undergone heat treatment representing the minimum heat-treatment anticipated during fabrication, including any hot forming operations or intermediate heat treatments in the 400 deg.C-600 deg.C temperature range. Samples shall be taken from the Ёцt position, either transverse to the final plate rolling direction or direction of maximum elongation during forging or tangential to the longitudinal axis for piping.

¬±¬в¬а¬Т¬Э¬Ц¬Ю¬С - ¬Ь¬С¬Ь ¬б¬Ц¬в¬Ц¬У¬Ц¬г¬д¬Ъ 1/2t position ¬Ъ ¬й¬д¬а ¬п¬д¬а ¬Щ¬Я¬С¬й¬Ъ¬д. ¬І¬Ц¬й¬о ¬Ъ¬Х¬Ц¬д ¬а¬Т ¬Ъ¬г¬б¬н¬д¬С¬Я¬Ъ¬с¬з ¬г¬д¬С¬Э¬Ъ ¬Я¬С ¬е¬Х¬С¬в¬Я¬е¬р ¬У¬с¬Щ¬Ь¬а¬г¬д¬о. ¬°¬б¬Ц¬й¬С¬д¬Ь¬С ¬Ъ¬г¬Ь¬Э¬р¬й¬С¬Ц¬д¬г¬с. ¬µ ¬Ю¬Ц¬Я¬с ¬Ц¬г¬д¬о ¬г¬Ю¬е¬д¬Я¬а¬Ц ¬б¬а¬Х¬а¬Щ¬в¬Ц¬Я¬Ъ¬Ц, ¬й¬д¬а t ¬У ¬Х¬С¬Я¬Я¬а¬Ю ¬г¬Э¬е¬й¬С¬Ц - ¬п¬д¬а ¬д¬Ц¬Ю¬б¬Ц¬в¬С¬д¬е¬в¬С ¬Ъ ¬в¬Ц¬й¬о ¬Ъ¬Х¬Ц¬д ¬а ¬д¬а¬Ю, ¬й¬д¬а ¬Я¬С¬Х¬а ¬б¬в¬а¬Ъ¬Щ¬У¬а¬Х¬Ъ¬д¬о ¬а¬д¬Т¬а¬в ¬а¬Т¬в¬С¬Щ¬и¬а¬У ¬б¬в¬Ъ ¬г¬в¬Ц¬Х¬Я¬Ц¬Ы ¬д¬Ц¬Ю¬б¬Ц¬в¬С¬д¬е¬в¬Ц (¬Я¬С¬б¬в¬Ъ¬Ю¬Ц¬в, 500 ¬Ф¬в¬С¬Х¬е¬г¬а¬У). ¬Ї¬а ¬б¬в¬Ъ¬й¬Ц¬Ю ¬Щ¬Х¬Ц¬г¬о ¬д¬а¬Ф¬Х¬С position?

Discussion

Non-ProZ.com Jul 30, 2003:
Cyrillic fonts Oh, sorry. There is something wrong with my Cyrillic fonts (this is my first time when I'm asking a question here), they look illegible here. So, the problem is how to translate "1/2t position". I guess "t" could be somehow related to "temperature" and if so, the samples shall be taken at e.g. 500 deg.C. But how could it correspond with "position"?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

1/2 по оси температур

I ^
|
| *
| * 1/2t
| * |
P- |---------*-- |
|_________________*__
300 400 500 600

t (C)

Образцы (пробы) следует отбирать в местах (точках, положениях), соответствующих 1/2 по оси температур кривой перехода.

P - position
I - impact (что угодно - давление, напряженность и пр., в зависимости от Вашей ситуации)

В отличие от кривых, которые имеют постоянный радиус, кривые перехода изменяют свой радиус в зависимости от типа воздействия (impact).

Места отбора проб будут разными для различных типов образцов (например для труб - по касательной к оси - тангенциально).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 31 mins (2003-07-31 07:37:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Не заходил на сайт, и не видел, как отобразился график - работал через KudoZ.Net. В KN все отображалось правильно - а здесь все смялось - видимо сервер автоматически удаляет лишние пробелы. Так что псевдографикой изобразить такие вещи на сайте не представляется возможным. Попробую еще раз, хотя выглядит ужасно:-)

I ^
--|
--|- *
--|-- *
--|---- *
--|------ * 1/2t
P+|+++++++++ *|
--|-----------| *
--|_________________*__
___300 __ 400 __ 500 __ 600

t (C)

А вообще, хотелось бы обратиться к модераторам с просьбой разрешить прилагать к ответу небольшие иллюстрации, скажем не более 5-10 кб gif. Иногда этого очень не хватает.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 32 mins (2003-07-31 07:39:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Все равно неправильно получилось...
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
23 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
+1
56 mins

Относится к месту, где брать образцы. Вероятно, 1/2nd.

Проверьте, не является ли автор немцем или носителем другого языка, в котором оглушаются конечные согласные.
Я часто замечал, что в таких случаях немцы пишут по-английски p вместо b, t вместо d и т.п.
Если так, то это, возможно, 1/2d = 1/2nd = одна вторая.

Это не относится к температуре. В первой фразе говорится о том, с каких образцов брать пробы (с подвергшихся тепловой обработке). А вторая фраза говорит, в каком месте с этих образцов брать пробы, и в каком направлении (either transverse to the final plate rolling direction or direction of maximum elongation...). О температуре уже ни слова.
По-видимому, надо взять пробы в _середине_ - чего? Видимо, следов воздействия на образцы, о чем говорится в начале первой фразы.
Peer comment(s):

agree Alexandra Rusakevich
21 days
Something went wrong...
20 hrs

1/2 t = половина толщины

Образцы следует отбирать в позиции, соответствующей половине толщины
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search