Mar 18, 2007 00:17
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Unless inconsistent with the context
Homework / test
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
contracts
1.2. , words relating to any gender shall include the other genders, words relating to the singular shall include the plural and vice versa and words relating to natural persons shall include associations of persons having corporate status by statute of common law.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
Если это не противоречит контексту пункта 1.2,
слова любого рода подразумевают лиц обоего пола, слова в единственном числе подразумевает множественное и наоборот и слова, употребленные по отношению к физическим лицам, подразумевают юридические лица, инкорпорированные в соответствии с общим правом.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins
за исключением слов, не соответствующих контексту 1.2.,...
IMHO
9 hrs
...разве только при несоответствии контексту...
Примемяется в качестве оговорки, дефинирующей исключения из сказанного выше.
Проблемы при переводе возникают, когда сама оговорка уже содержит отрицание, как в данном случае.
Поэтому общепринятый вариант "если не" не подходит, т.к. по смыслу это "если не не".
Проблемы при переводе возникают, когда сама оговорка уже содержит отрицание, как в данном случае.
Поэтому общепринятый вариант "если не" не подходит, т.к. по смыслу это "если не не".
Discussion