Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
boot air
Polish translation:
odstęp/prześwit nad uchwytem górnym podajnika
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Aug 28, 2016 14:41
7 yrs ago
1 viewer *
English term
boot air
English to Polish
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Jeszcze z instrukcji eksploatacji maszyny laminującej, część dotycząca załadunku arkuszy:
,,Load Stock
Insert pallet with stock on the feeder platform.
Centre pallet on platform (ensure centre for stock and platform).
Set pile height top of pile must be 5mm below the top of the draw gate.
Set feeder head position.
Always set to back of sheet pile — tighten carriage to set position.
Adjust feeder mechanisms accordingly.
Feeder Head — set feeder head boot to top of pile using feeder head adjustments.
Set “fingers” to rest on top of stock pile.
Set separator air ½ above top of pile.
Feeder Control Panel
Set all controls: boot air, separator air, pickup suckers, to maximum and adjust accordingly during the run.''
,,Load Stock
Insert pallet with stock on the feeder platform.
Centre pallet on platform (ensure centre for stock and platform).
Set pile height top of pile must be 5mm below the top of the draw gate.
Set feeder head position.
Always set to back of sheet pile — tighten carriage to set position.
Adjust feeder mechanisms accordingly.
Feeder Head — set feeder head boot to top of pile using feeder head adjustments.
Set “fingers” to rest on top of stock pile.
Set separator air ½ above top of pile.
Feeder Control Panel
Set all controls: boot air, separator air, pickup suckers, to maximum and adjust accordingly during the run.''
Proposed translations
(Polish)
1 | odstęp/prześwit nad uchwytem górnym podajnika | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Sep 4, 2016 11:29: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
51 mins
Selected
odstęp/prześwit nad uchwytem górnym podajnika
"feeder head boot" jest jakąś górną częścią podajnika, która trzyma stos arkuszy razem - holder - uchwyt.
Air z kontekstu jest air gap = szczelina, odstęp, prześwit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-28 15:44:43 GMT)
--------------------------------------------------
Head boot może też być górnym dociskiem.
Air z kontekstu jest air gap = szczelina, odstęp, prześwit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-08-28 15:44:43 GMT)
--------------------------------------------------
Head boot może też być górnym dociskiem.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
and Gallagy put forward a suggestion as well. If I receive any feedback, I'll let you know.