Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
improper advantage
Polish translation:
niewłaściwa korzyść
Added to glossary by
Iwona Addis
Mar 3, 2011 11:01
13 yrs ago
28 viewers *
English term
improper advantage
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa: PREVENTION OF IMPROPER PAYMENTS
XX employees must not offer, or authorise any other person to offer, anything of value (such as money, goods or a service) to customers or government officials to obtain any improper advantage.
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
5 mins
Selected
niewłaściwa korzyść
Chyba bym nie kombinował. "Bezprawna" byłaby tu raczej za mocna.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx"
+1
6 mins
bezprawna korzyść
Jest to określenie powszechnie używane w polskim prawie cywilnym i karnym, daję tylko "medium" ponieważ mam pewne wątpliwości co do tego czy każda "improper advantage" będzie zarazem "bezprawną korzyścią"
Pozdrawiam
S
- http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?mod=m_artykuly&cid=...
- http://www.zapytajprawnika.pl/?p=2464
Pozdrawiam
S
- http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?mod=m_artykuly&cid=...
- http://www.zapytajprawnika.pl/?p=2464
+6
6 mins
niedozwolona korzyść
Peer comment(s):
agree |
rzima
: też bym poszedł w tę stronę
4 mins
|
agree |
clairee
16 mins
|
agree |
Letra
: Zgadzam się.
17 mins
|
agree |
Swift Translation
1 hr
|
agree |
Stanislaw Czech, MCIL CL
1 hr
|
agree |
Polangmar
1 day 12 hrs
|
+1
1 hr
nieuprawnione korzyści
1 day 16 hrs
niestosowna/niedopuszczalna korzyść
jako rzecz nieprzyzwoita, moralnie naganna
Something went wrong...