Glossary entry

English term or phrase:

Calling Forth Act

Polish translation:

Calling Forth Act

Added to glossary by snupek
Apr 23, 2012 17:38
12 yrs ago
English term

Calling Forth Act

English to Polish Social Sciences History historia sił zbrojnych USA
Congress passed the Calling Forth Act and the Uniform Military Act which allowed the national government to create and call out state militias.
Proposed translations (Polish)
4 Calling Forth Act

Discussion

Golebiewski Apr 24, 2012:
Pasjonaci cd. Nigdzie nie pisałem, że reenaktingowcy to lingwiści. Podałem ich jako źródło wiedzy. Wielu z nich to aktywni historycy, którzy mogą mieć wiedzę na temat publikacji akademickich, których nie ma w Internecie. Swego czasu chodzącą encyklopedią na UW była prof. Rusinowa ale nie wiem, czy jeszcze żyje. Jeżeli problem Askera ma być rozwojowy, konsultacja z Wydziałem Historii dowolnego Uniwersytetu z wydziałem Amerykanistyki byłby koniecznością.
Ten temat może wydawać się trudny dla kogoś, kto nie styka się z zagadnieniem na co dzień. Dla znawcy sprawa jest do rozpoznania w 5 minut. Dlatego jestem zdania, że zawsze należy poszukiwać kontaktu z fachowcami z branży. Wszystko zależy od tego jaki priorytet nada się sprawie.
Argument o informatykach jedynie potwierdza moje stanowisko: w obydwu przypadkach chodzi o komunikację. Jeżeli Asker pisze do odbiorcy "w temacie", rzeczywiście nie ma co się "przepinać" a możliwe że "i robić z siebie durnia", bo jak pisze słusznie AM, może okazać się, że Asker będzie pierwszy i zaraz znajdą się krytycy. Ale jeżeli temat jest ważny, warto zbadać.
Polangmar Apr 24, 2012:
Rzecz w tym, że fascynaci zajmują się raczej kwestiami merytorycznymi, a mniej lingwistycznymi - wystarczy poczytać fora fascynatów informatyki, aby się przekonać, ile terminów jest używanych w wersji oryginalnej. Poza tym poznanie całej historii rewolucji amerykańskiej niekoniecznie musi pomóc w przetłumaczeniu nazwy ustawy.
Golebiewski Apr 24, 2012:
Pasjonaci Poszperaj w necie albo na facebooku pod hasłem rekonstrukcje historyczne. W Polsce działa kilka grup z okresu Wojny Secesyjnej - to fascynaci historii USA i mają potężną wiedzę. Jeden mail i będziesz wiedzieć więcej niż sobie wyobrażasz.
snupek (asker) Apr 24, 2012:
Chyba nie podejmę tego ryzyka:) Chociaż, kto nie ryzykuje...
Przyjmę wersję Polangmara, bo taka rozpatrywałam wcześniej, ale miałam nadzieję, że może ktoś ma na to jakis pomysł. Dziękjuę:)
Andrzej Mierzejewski Apr 24, 2012:
Nie możesz znaleźć, bo w polskim internecie nikt się tym jeszcze nie zajmował.
Kwestia tłumaczenia tytułów: Polangmar nie zaproponował tłumaczenia. IMO nie ma potrzeby tłumaczyć, bo dalszy ciąg zdania wyjaśnia, o co chodziło. Ustawy pochodzą sprzed >200 lat.
Jeżeli zaproponujesz tłumaczenie tych tytułów na polski, to prawdopodobnie będziesz pierwsza na świecie :-)
snupek (asker) Apr 23, 2012:
Ale co mam sprawdzić? Skopiowałam to z tekstu. W innym miejscu zadałam pytanie o Uniform Military Act. To, że są różne wersje to wiem, bo widziałam w google, ale nie wiem jak to nazwać po polsku. Nigdzie nic nie mogę znaleźć niestety...
Andrzej Mierzejewski Apr 23, 2012:
Military? Sprawdź, bo chyba jednak Uniform Militia Act http://www.gutenberg.org/files/38738/38738-h/38738-h.htm

W tym kontekście Militia jest o wiele częstsza od Military.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Calling Forth Act

Congress passed the Calling Forth Act and the Uniform Military Act - Kongres uchwalił ustawy Calling Forth Act i Uniform Militia Act

Nazwy tych ustaw nie mają polskich odpowiedników, więc zostawiłbym je w oryginale. Oczywiście, "Act" znaczy ustawa, ale dodałbym słowo "ustawy", bo czytelnik nie musi o tym wiedzieć (są zresztą ustawy, które mają w nazwie "Law" lub "Code"; w Polsce jest np. ustawa Prawo budowlane).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search