Glossary entry

English term or phrase:

netdrum

Polish translation:

bęben do nawijania sieci

Added to glossary by Polangmar
Nov 23, 2007 11:50
16 yrs ago
1 viewer *
English term

as is-where is without gallows and netdrum

English to Polish Bus/Financial Fisheries
to jest część wyrażenia dotycząca statku rybackiego, który dostanie się na brzeg ...
Change log

Nov 24, 2007 19:18: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/731282">EBS Group Anna Włodarczyk's</a> old entry - "as is-where is without gallows and netdrum"" to ""w stanie i (w) miejscu, w którym się znajduje, bez kozłów trałowych i bębnów do nawijania sieci""

Dec 8, 2007 23:54: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Polangmar Nov 24, 2007:
Również dziękuję - miało oczywiście być: "...bez kozłów trałowych i bębna do nawijania sieci". Zmodyfikowałem nieco wpis w glosariuszu na modłę słownikową.:)

Proposed translations

10 hrs
Selected

w stanie i (w) miejscu, w którym się znajduje, bez kozłów trałowych i bębnów do nawijania sieci

"Kozły trałowe" według słownika WNT.

http://tinyurl.com/2633cb
http://tinyurl.com/24aok9

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-11-23 22:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Lina wciągająca z bębnem do nawijania sieci
http://tinyurl.com/2eclc8
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bARDZO DZIĘKUJĘ ZA POMOC:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search