Glossary entry

English term or phrase:

hardscape

Polish translation:

powierzchnie utwardzone

Added to glossary by Karol Kacprzak
Jul 27, 2009 18:45
14 yrs ago
12 viewers *
English term

hardscape

English to Polish Other Architecture
definicja z Wikipedii:
Hardscape, in the practice of landscaping, refers to the paved areas like streets & sidewalks, large business complexes & housing developments, and other industrial areas where the upper-soil-profile is no longer exposed to the actual surface of the Earth.

a jak po polsku, czy istnieje jakiś ustalony termin. Bardzo proszę o pomoc
Proposed translations (Polish)
4 +1 powierzchnie utwardzone
Change log

Jul 28, 2009 20:30: Karol Kacprzak Created KOG entry

Discussion

sylwia_r (asker) Jul 27, 2009:
kontekst przykładowe zdanie: "Do not develop buildings, hardscape, roads or parking areas on portions of sites that meet any one of the following criteria "
lub: "...site hardscape (including roads, sidewalks, courtyards and parking lots)"
Karol Kacprzak Jul 27, 2009:
Kontekst Jak najbardziej przydałby się... czy chodzi o ogrody?
Polangmar Jul 27, 2009:
Kontekst Potrzebne pełne zdanie (z oryginalnego tekstu).

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

powierzchnie utwardzone

propozycja

przykłady z google:
powierzchnie utwardzone(droga, chodniki, placyki - 636,81 m2)
powierzchnie utwardzone (chodniki, drogi, parkingi) 1 930,00 m2

Peer comment(s):

agree orchid8 : popieram :)
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "super, dzięki - jak dla mnie idealnie :)) "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search