Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
allocate the recognised intangibles
Polish translation:
rozliczyć składniki majątku uznane za wartości niematerialne i prawne
Added to glossary by
Polangmar
Apr 2, 2010 20:30
14 yrs ago
1 viewer *
English term
allocate the recognised intangibles
English to Polish
Bus/Financial
Accounting
The Group uses amortisation period of 10 years to allocate the recognised intangibles.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | alokacja/rozliczenie składników majątku uznanych za wartości niematerialne i prawne | Polangmar |
1 -1 | wyasygnować uznane dobra niematerialne | Aurelius1 |
Change log
Apr 6, 2010 13:30: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65076">wrasz1's</a> old entry - "allocate the recognised intangibles"" to ""alokacja/rozliczenie składników majątku uznanych za wartości niematerialne i prawne""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
alokacja/rozliczenie składników majątku uznanych za wartości niematerialne i prawne
to allocate the recognised intangibles - w celu alokacji/rozliczenia składników majątku uznanych za wartości niematerialne i prawne
http://tinyurl.com/ylan8ua
http://www.proz.com/kudoz/1874114
http://tinyurl.com/ylan8ua
http://www.proz.com/kudoz/1874114
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
-1
17 mins
wyasygnować uznane dobra niematerialne
no guarantee whatsoever
Peer comment(s):
disagree |
Roman Kozierkiewicz
: Jak można wyasygnować dobra niemateriane (???), nawet jeśli są uznane. Intangibles - mają w języku polskim przyjęte powszechnie tłumaczenie - odsyłam do MSR i MSSF. In accounting terms are precisely defined - so no quesswork is necessary - sorry, to say.
15 hrs
|
That was pure guesswork and I agree it was not necessary. I gave it only 1 for confidence, so naturally anyone who can read when they are replying to questions would know what it meant. You disagree and that is fine. I never claimed I was right about it.
|
Something went wrong...