Glossary entry

English term or phrase:

da li stavljati oba roda

Bosnian translation:

Savjet

Added to glossary by A.Đapo
Jan 7, 2007 12:13
17 yrs ago
1 viewer *
English term

da li stavljati oba roda

English to Bosnian Tech/Engineering IT (Information Technology)
Radim prevod za jednu firmu i u originalnom tekstu se ajko vodi računa ako se spominje heda ide i crtica pa she, tj žele da budu spolno korektni
međutim tokom čitavog teksta imam spominjanje inženjera kao hipotetičkog lica koje pruža podršku i malo mi je bezveze da za svaki glagol koji ide poslej ove imenice dajem i muški i ženski rod
Šta vi mislite o tome?
Hvala
Proposed translations (Bosnian)
5 +1 Savjet

Discussion

A.Đapo (asker) Jan 7, 2007:
hvala Jelena i Ivane.
Na žalost ne mogu kontaktirati klijenta a i da mogu nisam sigurna da bi imali neko mišljenje. Uradila sam kao što ste predložili Jelena jer jer i meni to najprihvatljivije rješenje.
Jelena Bubalo Jan 7, 2007:
Nema potrebe za stavljanjem oba roda kada su u pitanju IT inzenjeri. Ni u njihovim diplomama to ne stoji. Inzenjer se koristi uglavnom u muskom rodu, bar u Srbiji. Npr. Inzenjer g-dja Jovana Jovanovic...

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

Savjet

Ja bih prije svega ovo pitanje postavio klijentu / naručitelju i poslušao njegovo mišljenje/savjet/zahtjev. Tek uslučaju da je klijentu svejedno ili ne može odlučiti, postupio bih u skladu s duhom jezika i nastojao ne učiniti tekst nakaradnim ili teškim za čitanje.
Nadam se da vam ovo pomaže.
Pozdrav
Peer comment(s):

agree hrvaska
15 hrs
Hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search