Glossary entry

Dutch term or phrase:

exploot doen

German translation:

niederlegen

Added to glossary by Iris Réthy
Sep 3, 2006 16:58
17 yrs ago
Dutch term

exploot doen

Dutch to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Klageschrift
Es handelt sich um den Teil der gleichen Urkunde wie aus der vorigen Frage, in dem die Beklagten aufgezählt werden.
"De rechtspersoon d, zonder bekende vestigingsplaats in Nederland, zodat ik mijn **exploot heb gedaan** aan het parket van het Openbaar Ministerie, [...] waar ik twee afschriften van dit **exploot** heb gelaten aan: f"

Ein "exploot" ist doch an sich eine Zustellungsurkunde, während es in dem Dokument doch um eine Klageschrift geht... Ich bin ziemlich verwirrt... Und was ist bitte ein "exploot doen"?
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Ich glaube, ich habe mich auch etwas übernommen mit diesem Schriftstück, aber es gibt jetzt kein Zurück mehr.
Proposed translations (German)
4 +1 niederlegen

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

niederlegen

Die Zustellung (auch von Klageschriften) an Personen mit unbekanntem Aufenthalt erfolgt grundsätzlich mit Zustellungsurkunde (auch in Deutschland werden Klagen mit ZU zugestellt und nicht einfach per Einschreiben versandt).
Die Zustellungsurkunde dient dem rechtlichen Nachweis der Zustellung.
Wenn Du mal 14 Tage im Frauenknast bist, kann dich jede Zellengenossin aufklären! ;0)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-09-03 20:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

es ist natürlich die Niederlegung zur Zustellung (da er ja niemanden angetroffen hat, an den das Schriftstück gerichtet war)
Peer comment(s):

agree Margit Janssen-Alders
16 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Hans!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search