Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
drengerøv
English translation:
Jack the Lad, rascal
Added to glossary by
Christine Andersen
May 29, 2007 08:57
16 yrs ago
Danish term
drengerøv
Danish to English
Other
Slang
positive modern expression...
modebevidst drengerøv
energisk og aktiv
selvsikker, men charmerende
positiv og udadvendt
This is a description of the typical customer for a brand of jeans
Slight pun probably intended, but definitely not supposed to be objectionable!
I've been turning this over half the weekend, and my mind's a blank...
Anyone know what to call a young lad in jeans in the 21st century? Thanks a lot!
energisk og aktiv
selvsikker, men charmerende
positiv og udadvendt
This is a description of the typical customer for a brand of jeans
Slight pun probably intended, but definitely not supposed to be objectionable!
I've been turning this over half the weekend, and my mind's a blank...
Anyone know what to call a young lad in jeans in the 21st century? Thanks a lot!
Proposed translations
(English)
3 | Jack the Lad | Soren Petersen |
4 +1 | guy | Diarmuid Kennan |
4 | guys' guy | Dana Sackett Lössl |
Proposed translations
4 mins
Selected
Jack the Lad
Hmm... this is the first thing that comes to mind...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for reinforcing my own idea.
"
54 mins
guys' guy
This may be more fitting to a US audience.
+1
4 hrs
guy
dude, guy, wise guy, chap, bloke
Peer comment(s):
agree |
Paul Cohen
: For a US audience, I'd go with 'dude'. Maybe even a fashion-conscious 'young dude'. These are jeans, after all. A 'wise guy' could be misinterpreted as a gangster or a hitman (or a joker?) - and should probably be avoided. ;-)
22 hrs
|
Discussion
I was looking for something colourful, and decided not to use 'scallywag' - it is a tad too childish in my ears and probably dated!! Its origins in the Southern States give the wrong connotations.
I was not entirely happy with 'rascal' in this context either, but thought about it for quite a while.