Glossary entry (derived from question below)
Oct 25, 2010 07:59
13 yrs ago
4 viewers *
Danish term
eh
Danish to English
Law/Patents
Law (general)
divorce decree
Danish abbreviation used after the signature of a judge
Proposed translations
(English)
2 | per pro. | Mette Melchior |
3 | A formal statement in which a translator shows that he or she has accurately, an abrv. for kontoret | kolya |
Proposed translations
2 days 6 hrs
Danish term (edited):
e.b.
Selected
per pro.
As stated in the discussion entry, I think it could be a typo and should have said 'e.b.' which is short for 'efter bemyndigelse'.
I am not sure which is the most common way of expressing this in English but found the expression 'per procurationem' (abbreviated per pro. or pp.).
I am not sure which is the most common way of expressing this in English but found the expression 'per procurationem' (abbreviated per pro. or pp.).
Note from asker:
Thanks Mette. Helle Pals-Frandsen's legal dictionary says "by authority" so I guess that is another way of saying it. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
A formal statement in which a translator shows that he or she has accurately, an abrv. for kontoret
en formel signatur der bekræfter rigtigheden
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-10-25 08:43:41 GMT)
--------------------------------------------------
ok...Jeg tror jeg har den.
Efter Hensyn ; following account. ?
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2010-10-25 08:43:41 GMT)
--------------------------------------------------
ok...Jeg tror jeg har den.
Efter Hensyn ; following account. ?
Discussion
http://sproget.dk/lookup?SearchableText=e.b.
Mange Tak.