Glossary entry

English term or phrase:

unit's top O.R. nurse

Russian translation:

старшая медсестра оперблока, старшая операционная медицинская сестра

Added to glossary by Kirill Semenov
Jan 24, 2005 08:56
19 yrs ago
4 viewers *
English term

unit's top O.R. nurse

English to Russian Medical Medical (general)
Если я правильно понимаю, это "старшая операционная медсестра отделения", но хочется подтверждения. Или опровержения. ;-)

Discussion

Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
� ��� �� ������. ����, ��� ��, � �������� ������, �� "����� ���������" -- head nurse. �� ����� �� ���, ��� ��� top ����� ������ ����? ���� "���", ��������? � ������ ���� ���� �������� �������...
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
Bemelmans ���, ��� ����������� �� �������. � ��� ���� �������� ������ ����� � ������. "��������" -- ������ "����". �� ���, ��������. ;-)
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
������� �� ��� �����: � ��� ���� ���� �����, ��� �������� ����� �����, ��� � ��� ����. ��� ������ ����� ���, ���� ��� ������ ������� � �� ������ ���� � ������ :)
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
���� :) ����� � ��� ����������� ������� "����� ������". ;)
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
�����, �� ������� :) � ��� ���� ���������:

Regional hospital hires a reputedly brilliant cardiac surgeon to head up its pediatric cardiac surgery unit. ... the unit's top O.R. nurse begins to suspect that the new surgeon is not as experienced as everyone has been lead to believe.

���� �����, ����� ��������� ����, �� � �������� ������ ������� �� �����. � ������ �� ��� "�����" ����� � ������� � ����� �� ��� ����.
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
�. �. ��������������� �������� � ������.
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
����, ��������� ������� ������������� � ������.
Non-ProZ.com Jan 24, 2005:
���������, ��, operating room � ����, ���� �����. ��� ���� ����������, ��� �������� ��-������. � ���� ������ ����� � "����������� ����������", �� ���� ��...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

старшая медицинская операционная сестра

а если в разговорном варианте, то старшая сестра оперблока

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 21 mins (2005-01-24 17:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

консилиум постановил: старшая медсестра оперблока /для разговорного варианта/
Peer comment(s):

agree Martinique : Я за "старшую МЕДсестру оперблока"
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Все же выбрал "страшую ;0 операционную медсестру", но в глоссарий внесу несколько вариантов. Анна совершенно точно описала, почему "оперблок" меня смущает в моем частном случае. Для анонса фильма слишком спефицично было бы, думаю. Всем большое спасибо! Очень выручили. :)"
21 mins

старшая медицинская сестра операционного блока

Хотенкова Любовь Васильевна - старшая медицинская сестра операционного блока №1 ...

А блок там или отделение - это уж, батенька, по контексту :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-01-24 10:01:59 GMT)
--------------------------------------------------

Кирилл, тут ситуация такая. У нас страшая сестра обычно занимается административно-хозяйственными вопросами и непосредственно в процессе лечения (инъекции, операции и т.п.) участия не принимает. Так было в наших больших советских клиниках. Я не сталкивался ни в одной из клиник со страшей сестрой операционного отделения, которая действительно принимала бы участие в операциях, но это не значит, что в других больницах так же.
Хотел посмотреть ссылку, которую представила коллега Bemelmans, но она у меня не открывается. Я о Должностных инструкциях. Если у нас по инструкции \"старшая операционная медицинская сестра\" должна (может) принимть участие в операциях, то это подходящий перевод. Ибо судить о квалификации врача, видимо, может только та сестра, которая с ним стоит у опер. стола.
Peer comment(s):

neutral Elena Bemelmans : "операционный блок" или сокращенно "оперблок" или операционное отделение, но статья не о России, и я рекомендяю узнать, как это называетса там, откуда статья, если важна точность, т.к. возможно, служба входит входит в состав хирургического отделения
7 mins
Вы категорически заявляете, что в России нет понятия "операционное отделение"? В случае Кирилла это, возможно, и оперблок при отделении. В другой ситуации это могло быть и отделение.
Something went wrong...
+1
12 mins

см. ниже

o.r. - это operating room

Operating Room Nursing
Become an O.R. nurse.
www.dcccd.edu/livelearn/ornurse.htm

Nurses for a Healthier Tomorrow
PERIOPERATIVE (O.R.) NURSE. Background: As surgical care advances, so does the scope of nurses' responsibilities. O.R.
www.nursesource.org/perioperative.html


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-01-24 09:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Специальность - хирургическая сестра.
В хирургическом отделении помимо старшей сестры и сестры-хозяйки предусмотрены следующие должности: медсестра постовая, перевязочная, процедурная.
gorlumchik.narod.ru/graphomania/hir_sestra.htm

старшая хирургическая сестра/старшая сестра хирургического отделения?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-01-24 11:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно, head nurse в значении стра... :) старшая сестра встречается чаще, чем top nurse. Top nurse может означать и старшую, скорее даже главную, и лучшую. Вот, например, http://www.omni-way.com/News/2004/March/mar25b.htm Ex-police officer is new top nurse at GTA home

TOP NURSE LAUNCHES MK HOSPITAL PLAN
An official stamp of approval has been given to the future of nursing at Milton Keynes General hospital as the Chief Nursing Officer for England, Sarah Mullally, officially launched the Milton Keynes General Nursing and Midwifery strategy for 2004-2007 at Milton Keynes General today (Friday 23 January). www.mkgeneral.nhs.uk/news_and_events/ news/pr_04_017_nursing_strategy_launch.pdf
Peer comment(s):

agree protolmach : я думаю, что здесь именно "лучшая". У нас периодически печатают Top 10 ..... Top 100 Hospitals,.
4 hrs
Something went wrong...
7 hrs

not for grading

Мне все-таки кажется, что это "старшая".
Аргументов нет. Одна интуиция :)

Строгий термин: старшая операционная медицинская сестра
Здесь -- должностная инструкция для интересующихся:
http://www.rusmedinfo.com/duty_regulations/view_dr.php?d=20

Именно операционная, а не хирургическая, вот определение из ЭСМТ:
¶медицинская ¶сестра ¶операционная (син. ¶операционная ¶сестра) — М. с., помогающая хирургу при хирургических вмешательствах, а также подготавливающая к операции хирургический инструментарий, шовный и перевязочный материал, белье и т. п., обеспечивающая их стерильность.

Но этот строгий термин, на мой взгляд, будет дико смотреться в аннотации/рецензии на художественный фильм. Тяжеловесно. Длинно. Наукообразно. Ужасно.

Поэтому я бы, наверное, воспользовалась сокращенным вариантом: старшая медсестра оперблока.
По мне, так нормально звучит, не режет ни ухо, ни глаз :)
(NB! Я не медик)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 49 mins (2005-01-24 16:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя, пожалуй, до \"парамедика\" я уже дослужилась :)
Something went wrong...
8 hrs

самая опытная операционная сестра (кардиохирургического) отделения

Возможен такой вариант
самая опытная операционная сестра кардиохирургического отделения стала подозревать, что
Something went wrong...
20 hrs

not for grading #2

Может быть и главная, и старшая, и лучшая- все будет уместно.
Правильно "операционная"( согласна с коллегой Martinique). Для интересующихся(в частности, Дмитрий)- вот тут и разница. Старшая м/с хирургического отделения делает то, что Вы написали-руководит м/с и санитарками. А вот операционная сестра(любая)стоит у стола с хирургом, если старшая(главная, лучшая)- на более ответственных операциях. Поскольку в отделении лечатся, а в операционной- исключительно оперируют, причем только в дневное время(как правило, но разумеется, есть и центры, работающие круглые сутки).
Мне "оперблок" не нравится, в обиходе употребляется редко(из личного опыта), говорят- *ххх в операционной; подготовьте операционные, привезут пострадавших....* Кроме того, если книга для русскоязычного читателя, то "опер" перед словами чаще всего звучит, как "оперативный"(опергруппа, оперуполномоченный...)- но это чисто мое восприятие.
Непонятно, зачем вообще блок? Если это room, то это не блок, а просто большая операционная, где может быть и 2 стола.
Вариант:
Медсестра (титул Вы сами поставьте впереди)операционной
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search