Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
calibrate with one another
Russian translation:
калибруют / сверяют
Added to glossary by
Turdimurod Rakhmanov
Mar 17 06:03
1 mo ago
28 viewers *
English term
calibrate with one another
English to Russian
Other
Education / Pedagogy
Руководство для учащихся по дегустации кофе
Вопросы экзамена
...
Is the following statement true or false?
Students are expected to calibrate with one another during Green Coffee courses and are evaluated on their alignment with other course participants.
Будут сверять свои результаты друг с другом? Сверяться друг с другом?
Спасибо.
Вопросы экзамена
...
Is the following statement true or false?
Students are expected to calibrate with one another during Green Coffee courses and are evaluated on their alignment with other course participants.
Будут сверять свои результаты друг с другом? Сверяться друг с другом?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 | калибруют / сверяют | Turdimurod Rakhmanov |
Change log
Mar 22, 2024 14:55: Turdimurod Rakhmanov Created KOG entry
Proposed translations
21 hrs
Selected
калибруют / сверяют
Calibrate doesn't mean in education the act or process of determining, checking, or rectifying the settings or gradations on a measuring instrument or other piece of precision equipment. In education it means peer review.
But it is not so clear in this context that the students are calibrating coffee or conducting peer review (calibrating)?
If they are conducting peer review Сверять друг с другом свои впечатления/оценки (от кофе) makes sense,
If not, они калибруют кофе или настроит чтоб получился хороший вкус и конечно сравнивая вкус между другими
Мое мнение
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2024-03-18 03:59:35 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь я больше полагаю речь идет о калибровки / настройки кофе вместе и потом идет "are evaluated on their alignment with other course participants." и они оцениваются по их соответствию другим участникам курса.
But it is not so clear in this context that the students are calibrating coffee or conducting peer review (calibrating)?
If they are conducting peer review Сверять друг с другом свои впечатления/оценки (от кофе) makes sense,
If not, они калибруют кофе или настроит чтоб получился хороший вкус и конечно сравнивая вкус между другими
Мое мнение
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2024-03-18 03:59:35 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь я больше полагаю речь идет о калибровки / настройки кофе вместе и потом идет "are evaluated on their alignment with other course participants." и они оцениваются по их соответствию другим участникам курса.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю."
Reference comments
1 hr
Reference:
На языке бариста это означает вроде как "калиброваться по вкусу друг с другом".
Процесс и смысл калибровки: https://dzen.ru/video/watch/6496a32e693f856f34bd718a
https://m.facebook.com/coffeezavod/photos/a.407754539846312/...
https://culturacoffee.vashdosug.ru/podcast/kofe:-anatomiya-v...
https://shop.tastycoffee.ru/blog/kak-stat-sudiey
Процесс и смысл калибровки: https://dzen.ru/video/watch/6496a32e693f856f34bd718a
https://m.facebook.com/coffeezavod/photos/a.407754539846312/...
https://culturacoffee.vashdosug.ru/podcast/kofe:-anatomiya-v...
https://shop.tastycoffee.ru/blog/kak-stat-sudiey
Note from asker:
Благодарю за ссылки. |
Discussion