Jun 30, 2023 17:33
11 mos ago
17 viewers *
French term

société d’acquêts

French to Portuguese Other Law: Contract(s) Contrato de casamento
A ce propos XX et XX déclarent expressément faire entrer dans ladite société d’acquêts le bien suivant

Discussion

expressisverbis Jul 6, 2023:
Apenas uma observação/questão: quando se fala de "regime de comunhão de adquiridos" é escusado acrescentar "durante o casamento", na minha modesta opinião... ou há o mesmo regime para outras coisas diferentes?
Para mim, seria apenas suficiente traduzir como "regime de comunhão de adquiridos" - primeira resposta a aparecer.
Société d'acquêts La société d'acquêts est un régime matrimonial et un régime d'union civile. Selon ce régime, chaque conjoint : gère seul ses biens, peu importe leur catégorie; paie seul ses dettes, sauf celles qu'il a contractées pour les besoins courants de sa famille.
https://www.quebec.ca/famille-et-soutien-aux-personnes/maria...

Proposed translations

23 mins
Selected

regime de comunhão de bens adquiridos (durante o casamento)

hzsband & wife sharing of 'after-acquired' property = acquired post-marriage

regime de comunhão de bens adquiridos https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/law-contract...
Example sentence:

(shared) pool of after-acquired matrimonial property

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins

regime de comunhão de adquiridos

Peer comment(s):

agree expressisverbis
5 days
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
18 mins

Comunhão parcial de bens

É como costumo traduzir em português do Brasil.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search