This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 1, 2022 15:52
2 yrs ago
23 viewers *
German term

Schreikind

German to Italian Art/Literary Poetry & Literature
Nel romanzo che sto traducendo:

Das Wort *Schreikind* gab es damals noch nicht, und XXX hatte keinen Vergleich. XXX schrie einfach, er schrie die ganze Zeit, .....
La parola *Schreikind??* *piagnone??* non esisteva ancora a quei tempi, e XXX non poteva fare paragoni. XXX urlava solo, urlava tutto il tempo, ....

Riporto la domanda che avevo fatto alla scrittrice e la sua risposta. Il problema è trovare un equivalente che si usava in italiano anche in campo medico alla fine degli anni '90. Se non la trovo sono costretta a eliminare la frase 'Das Wort *Schreikind* gab es damals noch nicht,...' .

"I have problems with the translation of Schreikind, not because there are no words in Italian, I would translate it as ‘piagnone’ or something like that but I must be coherent with the fact that the word did not exist at that time and it is difficult to find a word that did not exist at that time in Italian.

La sua risposta:
"Schreikind was something like a diagnose in Austrian German, nowadays professionals put that one besides again, because its not unfriendly and stigmatising."

Discussion

anche allora... certe mamme amiche mie chiamavano i loro pargoli che piangevano sempre"urlatori", anche perché lo dicevano i loro pediatri, insieme a "strillatore", "strillone". Allora c'era la moda del dr. Spock che forse riporta tesi su questo argomento.
Io comunque preferisco dare la traduzione del termine, le variazioni le lascio al richiedente
Emilia De Paola (asker) Apr 2, 2022:
Grazie, Danila, non vuoi provare a fornire una risposta?
Danila Moro Apr 2, 2022:
allora potresti usare una delle diagnosi più recenti per l'età evolutiva, tipo :aveva un problema di (dis)regolazione degli affetti o qualcosa di analogo coerente con il resto del testo che puoi trovare facendo una ricerca sui possibili disturbo dei neonati che piangono senza motivo apparente.
Emilia De Paola (asker) Apr 1, 2022:
Scusate, per rispondere alla giusta domanda di Danila, mi sono resa conto di aver saltato il 'non' quando ho scritto: "Il problema è trovare un equivalente che si usava in italiano anche in campo medico alla fine degli anni '90." Quindi chiarisco che con 'damals' si intende anni 1980-1990. Allora, quando era nato il bimbo, il termine 'Schreikind' NON si usava. Come dice, Haribert, si usava dopo e si usa ancora oggi. Io dovrei trovare in italiano un termine che non si usava in quegli anni e si usa invece ora....Mi sa che è difficile. I suggerimenti sono tutti buoni ma non mi risolvono il problema, perchè sono termini generici che si usavano anche negli anni 80-90.
Danila Moro Apr 1, 2022:
non ho ben capito Quando è damals? Cioè quando non esisteva ancora questo termine?
haribert Apr 1, 2022:
Ciao Emilia, però sembra che "Schreibaby" sia ancora un termine diffuso...
https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idForum=29&...

https://www.maternita.it/schreibaby-bimbi-pianto-inconsolabi...

HTH
Buon lavoro!


Proposed translations

29 mins

Bambino emotivo / eccessivamente sensibile

Bambino emotivo o eccessivamente sensibile è un bambino che piange spesso.

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2022-04-01 16:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

www.pianetamamma-it.cdn.ampproject.org "Bambini troppo sensibili come aiutarli? I consigli della psicologa
Something went wrong...
54 mins

baby urlatore

bambino se più grande

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2022-04-01 16:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.arezzoweb.it/2011/pediatria-180-mila-baby-urlato...
Something went wrong...
1 hr

neonato difficile/bambino inconsolabile

Ho visto che questa espressione era usata nelle riviste di pediatria .. non so però se venga ancora usata... Forse può avvicinarsi a quello che intende la tua autrice quando parla di definizione che stigmatizza?

Pediatria: Rivista d'igiene medicina e chirurgia dell'infanziabooks.google.it › books
1982 · ‎Visualizzazione brani
CONTENUTO TROVATO ALL'INTERNO – PAGINA 474
Alla dimissione poi , viene meno il supporto che il reparto dà ai genitori e la madre talvolta può trovare un valido appoggio all'interno della famiglia ma , molto più frequentemente deve gestire da sola *** un neonato difficile *** che fa ...

Però non mi sembra che l'espressione "schreikind" sia del tutto sorpassata...

vedi anche qui:
https://www.google.com/search?q="Schreikind" + definition &s...
Something went wrong...

Reference comments

2 days 6 hrs
Reference:

Exzessives Schreien im Säuglingsalter/pianto eccessico del lattante

"Als exzessives Schreien im Säuglingsalter wird das Verhalten eines Säuglings bezeichnet, der an unstillbaren, dauerhaften Schrei- und Unruheattacken leidet.[2] Umgangssprachlich werden die betroffenen Säuglinge Schreibabys genannt."

Solo come riferimento per qualche contesto medico, siccome sembra che si tratti di un fenomeno diffuso soprattutto nei neonati/lattanti.
Sembra che in italiano non ci sia un termine "umgangssprachlich" per questi bambini come il "Schreikind/Schreibaby" in tedesco - che è ampiamente usato al giorno d'oggi per questo problema (mentre NON lo era negli anni 80-90, ma questo non risolve il tuo problema di trovare una traduzione italiana equivalente che sembra non esista).
Infatti, non capisco tanto la riposta che ti ha dato la scrittrice perché quello che scrive nel suo libro dice l'esatto contrario.

"Piagnone" o "piagnucolante" secondo me lo può rendere, perché come "Schreikind" indica un problema-sintomo di cui non si sanno le cause mediche/piscologiche che ci stanno veramente dietro.

Un altra soluzione sarebbe magari una sorta di parafrasi piuttosto letterale, tipo "il termine 'Schreikind" (bambino strillatore) all'epoca non esisteva ancora..."

HTH, non ti invido!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search