Glossary entry

English term or phrase:

well and good

Portuguese translation:

tanto melhor

Added to glossary by Oliver Simões
Feb 9, 2022 15:27
2 yrs ago
44 viewers *
English term

well and good

English to Portuguese Other Idioms / Maxims / Sayings Glossary
Trecho de um comentário político no Buffalo (NY) Evening News em 28 de agosto de 1967. Infelizmente, não tenho como transcrevê-lo porque está em um jornal escaneado. Abaixo um pequeno resumo do contexto:

O senador Morton (republicano pelo estado de Kentucky) declarou que se Lyndon B. Johnson (sucessor de J.F. Kennedy após seu assassinato) disputasse a Presidência como "um presidente da guerra [do Vietnã]", os republicanos não teriam outra escolha a não ser ir contra. O governador de Michigan, outro republicano, declarou que o Partido Republicano "perseguirá aqueles programas que eles acreditam que produzirão a paz no Vietnã". O comentarista opina que essas declarações "não são cínicas (sic)* mas realistas" porque reconhecem que LBJ "controlará a tática, a estratégia e o cronograma dos EUA com respeito [à guerra]". Em seguida, diz que: "If he [LBJ] can bring off an acceptable solution in this short time remaining, well and good." Segundo ele, se houver uma solução aceitável, não haverá nenhuma questão de guerra a combater. (Pergunta de um pacifista: combater a questão ou combater a guerra? :-)

* Detalhes: (1) Dos minguados 32 congressistas que se opunham à guerra contra o Vietnã, havia apenas 5 republicanos. Esta lista inclui pessoas que inicialmente eram a favor, mas depois viraram a casaca: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_congressional_opponent... (2) Na época, o Congresso dos EUA era composto por 535 membros: https://en.wikipedia.org/wiki/89th_United_States_Congress (3) Nunca houve uma declaração formal de guerra.

Política à parte, minha dúvida é como traduzir "well and good". Aparentemente, é a forma abreviada da expressão "all well and good".

Definition of all well and good
—used to say that something may seem proper, good, or reasonable by itself but that there are other things that also have to be considered
It is all well and good that you have been enjoying yourself, but you have to start saving your money. (Lexico.com)

No exemplo acima, acho que poderia ser traduzido como "tudo bem": "Tudo bem que você esteja se divertindo, mas tem que começar a economizar dinheiro."

No atual contexto, não tenho certeza de isto faz sentido: "Se ele conseguir uma solução aceitável neste curto espaço de tempo, tudo bem / muito bem." (Não percebo onde está "a outra coisa a ser considerada".)

L2: PT-Br
Registro: idiomático

Discussion

Oliver Simões (asker) Feb 10, 2022:
Tanto melhor Pelo que entendi, "all well and good" é o mesmo que "so much for the better" (tanto melhor). Em cada um dos exemplos abaixo há uma comparação (implícita) e uma justaposição (explícita). O <em>Farlex Dictionary of Idioms</em> (v. definição abaixo) diz que "all well and good" geralmente é usado "para justapor algum outro problema que não foi considerado ou abordado".

If old people can be looked after at home all well and good, but they need the facilities. -> Se os anciãos podem ser cuidados em casa, tanto melhor [do que não serem cuidados], mas ele precisam das instalações/ dos equipamentos.

It is all well and good that you have been enjoying yourself, but you have to start saving your money. -> Tanto melhor que você esteja se divertndo, mas você precisa começar a economizar dinheiro.

It's all well and good for him to say he's sorry, but has he told you why he did it? -> Tanto melhor que ele tenha se desculpado, mas ele te disse por que fez isso?

If he [LBJ] can bring off an acceptable solution in this short time remaining, well and good. -> Se ele [LBJ] conseguir uma solução aceitável neste curto espaço de tempo, tanto melhor.

Obrigado Andrew e grato a todos!
Andrew Bramhall Feb 10, 2022:
@Oliver ( in reply to your message0 Yes,'allwelland good' means exactly what you say below. It is one of a number of expressions used as pithy insertions into phrases, such as ' so far, so good' (implying that although things are going well up to now, they could take a turn fpor the worse.) "So much the better"( tanto melhor) is a similar comparative phrase, suggesting that things are going well so far, if you then did A instead of B, then things could go even better.
Oliver Simões (asker) Feb 9, 2022:
(All) well and good All well and good:
- Perfectly acceptable or adequate. Often used to juxtapose some other problem that someone hasn't considered or addressed. (Farlex)

- Used to express acceptance of a first statement before introducing a contradictory or confirming second statement. ‘that's all well and good, but why didn't he call her to say so?’ (Oxford)

- If you say that something is all well and good, you are suggesting that it has faults or disadvantages, although it may appear to be correct or reasonable. t's all well and good for him to say he's sorry, but has he told you why he did it? (Collins)

- used for saying that you are satisfied with a situation, or with some aspects of a situation but not with others
If old people can be looked after at home all well and good, but they need the facilities. (Macmillan)

Online discussion on this topic: https://forum.wordreference.com/threads/that’s-it’s-all-well...

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

tanto melhor

"All well and good" is a common idiom in English. A direct equivalent is " So much the better", hence my suggestion in Portuguese.

Acho que esta opção se encaixa ainda melhor que "Tudo bem".

Vamos ver se você concorda comigo !

Note from asker:
Obrigado, Andrew. I posted a few comments on the DB, including a question that you might be able to help me with. Thanks!
Never mind. I was able to figure it out. You hit the nail on the head. :-)
Peer comment(s):

agree Donatello Wilhelm
6 hrs
muito obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Andy. Very much appreciated. Your translation is in line with my findings as posted on the Discussion Board."
+1
4 mins

Ótimo

Esta opção se encaixa melhor que "Tudo bem".
Note from asker:
Talvez, mas você não respondeu à minha dúvida no final.
Peer comment(s):

agree José Patrício : tudo bem ou ótimo, tanto faz
1 hr
Obrigado, José!
Something went wrong...
+2
23 mins

tudo está bem, tudo está bom.

Esta é uma expressão muito utilizada há muitos anos atrás. Poderia ser de algum filme ou programa de TV, dita sempre por um sujeito otimista, que não reconhece situações ou problemas que sejam ruins e que o afetem. Talvez haja um pouco de cinismo no uso desta expressão.
Note from asker:
Obrigado, Francisco.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
20 mins
agree Antônio Souza
6 hrs
Something went wrong...
+3
28 mins

tudo bem

É muito comum ouvir de falantes do português BR uma frase no condicional com "se" e, junto, a expressão "tudo bem" para representar a conclusão hipotética satisfatória para a condição. Então, por exemplo: "Se sua frase é suficiente para responder a pesquisa, tudo bem".
Note from asker:
Obrigado, Rodrigo.
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
15 mins
Obrigado, Paulinho.
agree Marcelo Gustavo Caudet Junior
1 hr
Obrigado, Marcelo.
agree Antônio Souza : Isso! Não tem por que complicar!
6 hrs
Obrigado, Antônio.
Something went wrong...
+3
4 hrs

Tudo bem, então (o então com um tom de malícia/ironia e insatisfação)

Ele estava contrariado no início da frase, e o tudo bem não está tão bem assim, o que revela ironia, já que ele deixa claro que não concorda, mas não vai se opor
Peer comment(s):

agree Ana Rita Santiago : O 'então', para mim, mostra que a pessoa que fala não está satisfeita com o que foi apresentado.
31 mins
agree Antônio Souza : Ótimo também
2 hrs
agree Andrew Bramhall : De acordo
11 hrs
Something went wrong...
6 hrs

a princípio (a priori) tudo bem / tudo bem por ora


Prezado, acredito que desta forma fica um "ponto no ar" que você colocou
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

tudo bem/ótimo

"If he [LBJ] can bring off an acceptable solution in this short time remaining, well and good.{tudo bem, ótimo}"
https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/well a...
se houvesse um 'but', poderíamos dizer 'tudo muito certo' mas...
Note from asker:
Obrigado. Esta expressão implica numa justaposição. Veja definição encontrada no Farlex: "Perfectly acceptable or adequate. Often used to juxtapose some other problem that someone hasn't considered or addressed." Das traduções sugeridas, a única que permite uma comparação (ou melhor, justaposição) é "tanto melhor". O Reverso nem sempre é confiável.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search