Glossary entry

German term or phrase:

§ 22 Abs. 1 Ziff. 1

Portuguese translation:

item 1 do parágrafo 1º do artigo 22

Added to glossary by Rafael Mantovani
Dec 7, 2017 14:24
6 yrs ago
2 viewers *
German term

§ 22 Abs. 1 Ziff. 1

German to Portuguese Law/Patents Law (general)
"(...) im Sinne des § 22 Abs. 1 Ziff. 1 Mindestlohngesetz."

Não parece haver consenso para a tradução de "Abschnitt" e "Ziffer" em códigos legais. Algumas fontes dão "Abschnitt" como "parágrafo", mas me parece estranho, pois o parágrafo deveria ser justamente o §, não? Encontrei várias fontes discordantes também quanto à hierarquia entre "alínea", "inciso", "item", etc.
Alguém pode me esclarecer isso?

Muito obrigado

Discussion

Rafael Mantovani (asker) Dec 7, 2017:
P.S. Estou buscando equivalentes em PT-BR

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

item 1 do parágrafo 1º do artigo 22

Abs. é Absatz, não Abschnitt. E Absatz é sempre parágrafo. Mas não confunda parágrafo com Paragraph (§). No sistema alemão, o Paragraph é literalmente um parágrafo, composto de frases e suas subdivisões em partes, letras e itens). No sistema brasileiro, o parágrafo é uma subdivisão do artigo e este sim é que é a unidade correspondente ao Paragraph.

Além disso, existem algumas práticas importantes para tradutores jurídicos de alemão para português do Brasil:

1) Usar a ordem inversa da citação para facilitar a compreensão do leitor brasileiro. Assim:
§ 22 Abs. 1 Ziff. 1
seria
item 1 do parágrafo 1º do artigo 22
É essa ordem que aparece (em geral) nas citações de leis por juízes, notários e oficiais do registro civil.

2) Além disso, como se trata de uma lei alemã e não brasileira, é importante copiar a citação alemã (entre parênteses e em itálico, por exemplo) após a tradução em português.
item 1 do parágrafo 1º do artigo 22 da "Lei do salário mínimo" alemã [§ 22 Abs. 1 Ziff. 1 Mindestlohngesetz]
A citação em alemão é imprescindível em contratos, artigos científicos, jurisprudência, sentenças e documentos que serão processados por um órgão público, porque alguém, em algum momento, poderá querer checar o texto da lei alemã e precisará saber onde encontrá-lo. Em muitos casos, porém, copiar a citação em alemão não é tão necessário e até polui a tradução, causando problemas de leitura. Você precisa decidir isso caso a caso.

3) Cuidado também com o uso de numerais ordinais:
artigo 1º x artigo 15
Veja isto:
Os numerais ordinais são usados para indicar séculos, artigos de leis e decretos, folhas e capítulos de uma obra, soberanos, papas, o primeiro dia do mês, entre outros. Normalmente, o numeral ordinal é utilizado até ao décimo, sendo substituídos depois por numerais cardinais (vinte e três, cinquenta e sete,...).
https://www.normaculta.com.br/numerais-ordinais/

4) Ziffer é item quando a lista é numerada com algarismos indo-arábicos e inciso quando numerada com algarismos romanos.

5) Alínea é só para subdivisões que aparecem em uma lista numerada com as letras a, b, c... e não para qualquer subdivisão.

Boa sorte!
Peer comment(s):

agree Viviane Marx
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Que ótima explicação, era isso mesmo que eu estava procurando. Muito obrigado."
23 mins

§ 22, alínea 1, cifra 1

P.ex.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search