Jun 23, 2017 17:09
6 yrs ago
1 viewer *
English term
participation involving an interest in a joint-stock company
English to Portuguese
Other
Business/Commerce (general)
"Did you receive income from capital, other income from shares or participation involving an interest in a joint-stock company?"
Estou um pouco indeciso relativamente a como traduzir a segunda parte desta frase. Normalmente 'interest' no contexto comercial refere-se à 'participação' de um indivíduo numa sociedade. A frase parece-me um bocado redundante, alguma sugestão elegante?
Obrigado.
Estou um pouco indeciso relativamente a como traduzir a segunda parte desta frase. Normalmente 'interest' no contexto comercial refere-se à 'participação' de um indivíduo numa sociedade. A frase parece-me um bocado redundante, alguma sugestão elegante?
Obrigado.
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
(ações) ou participação acionária em uma sociedade anônima
Tem muita "participação" nessa frase. Então, o jeito é eliminar uma delas e ficar com o sentido essencial.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins
interesse de participação em uma sociedade por ações / sociedade anônima
sugestão. No Brasil temos as S.A. (Sociedades Anônimas) com capital fechado e com capital aberto (esta última possui ações negociadas em Bolsa de Valores)
3 mins
participação envolvendo um interesse numa sociedade por ações
sug.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-06-23 17:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
"m anotação, o emérito doutrinador MENEZES CORDEIRO estampa a seguinte consideração: «em sentido subjectivo, o interesse traduz uma relação de apetência entre o sujeito considerado e as realidades que ele considere aptas para satisfazer as suas necessidades ou os seus desejos; em sentido objectivo, interesse traduz a relação entre o sujeito com necessidades e os bens aptos a satisfazê-las»[3]. Entende-se, portanto, no âmbito societário, que o interesse social há-de ser, frise-se, interesse comum dos sócios (enquanto sócios)."
http://www.ambito-juridico.com.br/site/?n_link=revista_artig...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2017-06-23 17:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
"m anotação, o emérito doutrinador MENEZES CORDEIRO estampa a seguinte consideração: «em sentido subjectivo, o interesse traduz uma relação de apetência entre o sujeito considerado e as realidades que ele considere aptas para satisfazer as suas necessidades ou os seus desejos; em sentido objectivo, interesse traduz a relação entre o sujeito com necessidades e os bens aptos a satisfazê-las»[3]. Entende-se, portanto, no âmbito societário, que o interesse social há-de ser, frise-se, interesse comum dos sócios (enquanto sócios)."
http://www.ambito-juridico.com.br/site/?n_link=revista_artig...
Something went wrong...