Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
filed and issued
Polish translation:
data złożenia/wpisu/rejestracji i (data) wydania / wpisano i wydano
Added to glossary by
mike23
Jun 9, 2015 16:07
8 yrs ago
11 viewers *
English term
filed and issued
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Amerykański dokument (stan New Jersey) z poswiadczeniem podpisu. Niestety jest to formularz do wypełnienia, więc kluczowe miejsca są puste.
Jest cała klauzula poświadczająca (before me, the undersigned personally appeared _______ who I am satisfied is the person named in the foregoing instrument, and he acknowledged that he signed, sealed and delivered the same as his act and deed, for the uses and purposes therein expressed.") , poniżej puste miejsce na podpis i jeszcze niżej "Filed & Issued:" i znowu miejsce do wpisania czegoś: i właśnie nie wiem czego - daty? osoby? miejsca?
Jest cała klauzula poświadczająca (before me, the undersigned personally appeared _______ who I am satisfied is the person named in the foregoing instrument, and he acknowledged that he signed, sealed and delivered the same as his act and deed, for the uses and purposes therein expressed.") , poniżej puste miejsce na podpis i jeszcze niżej "Filed & Issued:" i znowu miejsce do wpisania czegoś: i właśnie nie wiem czego - daty? osoby? miejsca?
Proposed translations
(Polish)
2 +2 | data złożenia/wpisu/rejestracji i (data) wydania | mike23 |
3 | zarejestrowane i wydane | legato |
Change log
Jun 23, 2015 06:39: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
data złożenia/wpisu/rejestracji i (data) wydania
data złożenia/wpisu/rejestracji
data wydania
Tak przypuszczam. Częsty zwrot w podobnych dokumentach to "date filed/date issued", a "place filed" w takim kontekście się nie zdarza
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-06-09 16:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.psc.state.ms.us/InsiteConnect/InSiteView.aspx?mod...
dates filed and issue
http://brockmeece.com/wp-content/uploads/2010/09/Wake-County...
http://www.sadiesparks.com/richardsparks.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-06-10 08:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
Opcja 2 -> wpisano i wydano
data wydania
Tak przypuszczam. Częsty zwrot w podobnych dokumentach to "date filed/date issued", a "place filed" w takim kontekście się nie zdarza
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-06-09 16:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.psc.state.ms.us/InsiteConnect/InSiteView.aspx?mod...
dates filed and issue
http://brockmeece.com/wp-content/uploads/2010/09/Wake-County...
http://www.sadiesparks.com/richardsparks.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-06-10 08:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
Opcja 2 -> wpisano i wydano
Peer comment(s):
agree |
Jacek Konopka
3 hrs
|
Dziękuję
|
|
agree |
George BuLah (X)
: może - clue nie jest tu data (np. - wydano 12.03.1234), ale prezentacja daty ma tu istotne znaczenie - imo || może to zależy od konstrukcji redakcyjnej formularza; np. kto/co "obrabia" taki formularz - człowiek/maszyna ...
16 hrs
|
Dzięki, mi sie wydaje, że jednak chodzi o datę. Tekst np. "Issued March 15..." jest zupełnie normalny, natomiast "issued Office" już nie, trzeba by było dodac by/at w środek
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
zarejestrowane i wydane
.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-06-09 16:22:41 GMT)
--------------------------------------------------
Prawdopodobnie data, miejsce i osoba, jezeli nie ma osobnej rubryki.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-06-09 16:22:41 GMT)
--------------------------------------------------
Prawdopodobnie data, miejsce i osoba, jezeli nie ma osobnej rubryki.
Note from asker:
No, tylko gdybym chciała komuś powiedzieć, co ma tam wpisać? Datę, miejsce czy osobę? |
Discussion
oto, czy samo wniesienie ostemplowane lub inaczej potwierdzone, np. elektronicznie (with the clerk) - jest równoznaczne z wydaniem/nadaniem/etc. czynnością
Rejestr Aktów Poświadczenia Dziedziczenia
Notarialny Rejestr Testamentów
http://www.rejestrynotarialne.pl/
---
§ 1. 1. Notariusz prowadzi, według ustalonych wzorów, następujące księgi notarialne:
1) repertorium A,
2) repertorium P,
3) księgę depozytową,
4) dziennik przesyłanych dokumentów,
5) dziennik korespondencyjny,
6) skorowidze alfabetyczno-numerowe.
...
3. Do repertorium A wpisuje się:
1) numer bieżący od początku roku kalendarzowego,
2) datę czynności,
3) imiona, nazwiska i miejsce zamieszkania stron, nazwę i siedzibę osób prawnych lub innych podmiotów biorących udział w akcie, imiona, nazwiska i miejsce zamieszkania ich przedstawicieli,
4) krótką treść czynności,
5) oznaczenie wartości przedmiotu,
6) pobrane wynagrodzenie notariusza, opłaty skarbowe i podatki – każdą pozycję oddzielnie,
7) potwierdzenie odbioru dokumentu przez stronę lub przesłanie dokumentu stronie.
...
Klientowi notariusz wydaje wypis, odpis lub wyciąg
...
http://prawo.legeo.pl/prawo/rozporzadzenie-ministra-sprawied...
Dziękuję za wyjaśnienie! W istocie - zgadzam się z Tobą, że pojęcie rejestracji zależy od rodzaju postępowania oraz organu, przed jakim się toczy.
Poza tym - <del>field</del> - ewidentne typo w ferworze ;) ... raczej nie zasługuje, by być argumentem w Twoim wyjaśnieniu ... chyba, że zasługuje, bo brak lepszych :)
Jeżeli to potwierdzenie notarialne, to na pewno zarejestrowane, "issued" to w tym przypadku wydano dokument lub udzielono potwierdzenia, zalezy od kontekstu.
field = zgłoszono/wniesiono/złożono (raczej - zdecydowanie nie - zarejestrowano)
issued = wydano/udzielono/opublikowano (jeśli już, to tu - od biedy - zarejestrowano) ...
rasowy urzędas potrzebuje co najmniej doby, by coś wydać od momentu złożenia ;), a tu proszę - za jednym & zamachem ... Można? Można ! ;)