May 31, 2013 18:51
10 yrs ago
English term
„tour de force”
English to Czech
Other
Other
slovní obrat
Created in close collaboration with architect and designer,...the first range of this (product) produced by (firma), a real "tour de force" in this sector...
děkuji!
děkuji!
Proposed translations
(Czech)
4 | mistrovské dílo, mistrovský kousek... přeložte volně | Pavel Slama |
4 +1 | „husarský kousek” | Alice Hegrova |
Proposed translations
23 hrs
Selected
mistrovské dílo, mistrovský kousek... přeložte volně
husarský kousek – v tomto kontextu nefunguje, kousek je nějaká akce, kterou člověk odvážně provede, a úspěšně. Tady jde o nějaký výtvor, jestli správně rozumím.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "díky, hodilo se více do textu..."
+1
1 min
„husarský kousek”
~
Note from asker:
děkuji... |
Peer comment(s):
agree |
Zbyněk Táborský
: http://dictionary.reference.com/browse/tour de force
2 mins
|
Děkuji!
|
Something went wrong...